한국음식 literal translation말고 딱 미국어 발음으로 써주고 설명해주는 인플루언서들 드물복고 소중함
간장게장 걍 ganjang gejang이라고 쓰지 korean raw marianated crab이런거? ㅋㅋㅋ
깍두기를 ㅋㅋㅋㅋ누가 비한국계 인플루언서가 걍
Pickeld radish라고 써놓은거야 ㅋㅋㅋ누가봐도 들어가는 재료도 생김새도 깍두긴데
이런식으로 음식의 출처와 origin을 잃게되고
그냥 한국음식이 일본음식 되고 중국음식되고 나중에는 걍 asian style~로 퉁쳐지는게 불편함