한자 읽으면 엽순광인데 우리나라 번역을 모르겠음 딴나라는 성우 발표하면서 이름도 공개했지만 우리나라는 아니잖음
언니겜들 이야기지만 한자를 읽었을 때 발음이 좀 그러면 이름을 바꿔버리는 경우가 있다보니ㅋㅋㅋ
(종리->종려, 곽곽->곽향)
뒤져보니까 2.0에서는 복복이가 빛나 사매라고 부르다 2.1에 광 사매로 수정해서 음성만 빛나 사매라고 뜬다는데 공식쪽에서 좀 고민하는 것 같기도 하고?
언니겜들 이야기지만 한자를 읽었을 때 발음이 좀 그러면 이름을 바꿔버리는 경우가 있다보니ㅋㅋㅋ
(종리->종려, 곽곽->곽향)
뒤져보니까 2.0에서는 복복이가 빛나 사매라고 부르다 2.1에 광 사매로 수정해서 음성만 빛나 사매라고 뜬다는데 공식쪽에서 좀 고민하는 것 같기도 하고?