Des yeux qui font baisser les miens, Un
rire qui se perd sur sa bouche
내 시선을 떨구게 하는 시선, 입가에서 흩어지는 미소
Voilà le portrait sans retouche, De l'homme auquel j'appartiens
이것이 바로 내가 사랑하는 남자.
Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas
그가 나를 가슴에 안을 때면, 그가 낮게 속삭이면
Je vois la vie en rose,
나는 장밋빛 인생을 보아요.
Il me dit des mots d'amour, Des mots de tous les jours,
그가 나에게 속삭이는 사랑의 말, 매일매일 일상적인 단어가,
Et ça me fait quelque chose
나에게 짜릿한 행복을 주어요.
Il est entré dans mon cœur, Une part de bonheur Dont je connais la cause,
그가 내 가슴 속으로 들어와요. 나는 그 행복의 이유를 알지요.
C'est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie
인생에서 나에게는 그, 그에게는 나.
Il me l'a dit, l'a juré Pour la vie.
그는 목숨을 걸고서 그것을 맹세했어요.
Et dès que je l'aperçois, Alors je sens en moi Mon cœur qui bat.
그를 살짝 보는 것만으로, 나는 가슴이 뛰는 것을 느껴요.
Des nuits d'amour à plus finir, Un grand bonheur qui prend sa place
끝나지 않는 사랑의 밤, 그 자리를 차지하는 커다란 행복.
Des ennuis, des chagrins s'effacent, Heureux, heureux à en mourir
지루함과 슬픔이 사라져요. 행복해요. 행복해서 죽을 것만 같아요.
- ‘La Vie En Rose ,장밋빛 인생’
Paroles: Edith Piaf 작사: 에디뜨 피아프
목소리도 좋지만 가사가 너무 좋아 ㅠㅠ
내가 제일 좋아하는 구절은
'그가 나를 가슴에 안을 때면, 그가 낮게 속삭이면, 나는 장밋빛 인생을 보아요.'
정작 저 노래 만들게 한 남자랑은 끝이 안 좋았던 걸로 기억함 ㅜㅜ