제목인 オトナブルー(오토나블루)는 직역하면 '어른인 척 하다' 라는 뜻으로, '~척 하다' 라는 뜻의 '振る(부루)' 와 Blue의 발음이 비슷함을 이용한 말장난이다.
https://youtu.be/l446hUqQ7GY?si=Xnn1jw9y4YT33_sm
オトナブルー
わかってる ほしいんでしょ?
와캇테루 호시인데쇼?
알고 있어, 원하는 거지?
艶やかな この唇
츠야야카나 코노 쿠치비루
윤기 나는 이 입술을
ヤワな男たち 惹き寄せる
야와나 오토코타치 히키 요세루
순진한 남자들을 유혹하는
息を呑むほどに 甘い蜜
이키오 노무 호도니 아마이 미츠
숨이 막힐 정도로 달콤한 꿀
わかってる ほしいんでしょ?
와캇테루 호시인데쇼?
알고 있어, 원하는 거지?
二度見する この躰
니도미 스루 코노 카라다
두 번 보게 되는 이 몸을
汗ばむ街 一人歩けば
아세바무 마치 히토리 아루케바
땀에 젖은 거리를 혼자서 걸으면
淫らな視線が絡みつく
미다라나 시세은가 카라미 츠쿠
음흉한 시선들이 휘감기지
ねえ何を期待してるの?
네- 나니오 키타이 시테루노?
있잖아, 뭘 기대하고 있는 거야?
そのうちじゃなくて 今すぐがいいの
소노 우치쟈 나쿠테 이마 스구가 이이노
조만간이 아니라 지금 당장이 좋아
大人の恋に焦がれて
오토나노 코이니 코가레테
어른의 사랑을 동경해서
見た目よりも 残るあどけない
미타 메 요리모 노코루 아도케나이
보기보다 남아있는 천진난만한
(Down) 心だけが (Down) 先走る
(Down) 코코로 다케가 (Down) 사키바시루
(Down) 마음만이 (Down) 앞질러 나가
青い蕾のまま 大人振る
아오이 츠보미노 마마 오토나 부루
아직 새파랗게 어린데도 어른인 척을 해
わかってる ほしいんでしょ?
와캇테루 호시인데쇼?
알고 있어, 원하는 거지?
刺激する 私の全て
시게키 스루 와타시노 스베테
널 자극하는 나의 모든 것을
冷めた瞳まで魅了する
사메타 히토미마데 미료- 스루
차가운 눈동자까지 매료시키는
いつかは花になるアマリリス
이츠카와 하나니 나루 아마리리스
언젠가는 꽃이 될 아마릴리스
優しいだけの 言葉じゃなくて
야사시이 다케노 코토바쟈 나쿠테
상냥하기만 한 말이 아니라
心で繋がりたくて
코코로데 츠나가리타쿠테
마음으로 이어지고 싶어서
ありきたりな メイクじゃ隠せない
아리키타리나 메이쿠쟈 카쿠세나이
흔해빠진 화장으로는 숨길 수 없어
(Down) 憧れだけ (Down) 夢を見る
(Down) 아코가레 다케 (Down) 유메오 미루
(Down) 동경할 뿐인 (Down) 꿈을 꿔
あなたの前で また大人振る
아나타노 마에데 마타 오토나 부루
당신 앞에서 또 어른인 척을 해
そのうちじゃなくて 今すぐがいいの
소노 우치쟈 나쿠테 이마 스구가 이이노
조만간이 아니라 지금 당장이 좋아
大人の恋に焦がれて
오토나노 코이니 코가레테
어른의 사랑을 동경해서
見た目よりも 残るあどけない
미타 메 요리모 노코루 아도케나이
보기보다 남아있는 천진난만한
(Down) 気持ちだけが (Down) から回る
(Down) 키모치 다케가 (Down) 카라 마와루
(Down) 감정만이 (Down) 헛돌고 있어
私を見つけて
와타시오 미츠케테
나를 눈치채줘
優しいだけの 言葉じゃなくて
야사시이 다케노 코토바쟈 나쿠테
상냥하기만 한 말이 아니라
心で繋がりたくて
코코로데 츠나가리타쿠테
마음으로 이어지고 싶어서
ありきたりな メイクじゃ隠せない
아리키타리나 메이쿠쟈 카쿠세나이
흔해빠진 화장으로는 숨길 수 없어
(Down) 憧れだけ (Down) 夢を見る
(Down) 아코가레 다케 (Down) 유메오 미루
(Down) 동경할 뿐인 (Down) 꿈을 꿔
まだ見ぬ恋路を 追いかけて 追いかけて
마다 미누 코이지오 오이카케테 오이카케테
아직 보지 못한 사랑의 길을 좇아가서 좇아가서
また オトナブルー
마타 오토나 부루-
또 어른인 척을 해