메뉴 건너뛰기

이슈 번역가 박지훈이 번역을 대하는 자세.interview
2,143 35
2016.04.27 15:09
2,143 35


극장 번역이 표현에 있어 조금 더 자유롭다. 가령 “안 돼” 할 때, ‘안’하고 ‘돼’를 띄어 써야 하잖나. 그런데 나는 두 단어가 띄어져 있는 게 시각적으로 안 예뻐 보여서 붙여서 쓴다.



영어와 우리말 중 어느 쪽 공부를 더 해야 하냐고 묻는다면, 영어에 조금 더 우선순위를 두라고 하고 싶다. 해당 언어에 자신이 있어야 우리말 번역이 자연스럽게 나온다고 생각하거든. 또 영어는 항상 접하는 게 아니기 때문에 후천적으로 늘리는 게 쉽지 않다. 예를 들면 이런 거다. “It’s on the house”를 직역 하면 “집에 있다”지만, 진짜 뜻은 “이건, 서비스예요”다. 그런데 그걸 “집에서 가지고 왔어”로 번역한 걸 본 적이 있다. 보면서 ‘저 분은 책으로 영어를 배우셨구나’ 했다. 평가절하하려는 게 아니라, 그만큼 해당 문화에 대한 이해가 있어야 하고, 공부도 필요하다는 말이다. (웃음)



Q. 영화 번역에 관심을 가진 사람이 많은데 비해, 진입 장벽은 높은 것 같다. 인맥이 필요한 것 같기도 하고.

인맥, 중요하다. 인맥이 1차라고 본다. 나 같은 경우에도 소니에서 시작을 했는데, 그게 연결이 돼서 워너와 폭스에서 연락이 왔다. 평가가 좋게 났는지, 로컬 업체 쪽에서도 연락이 왔고. 그게 다 긍정적인 의미의 인맥이라고 본다. 그런데 모든 분야가 다 그렇지 않나. 혼자 잘났다고 설쳐봐야 끌어주는 사람이 없으면 힘들다. 물론 경험이 전무 하고 실력도 없는데, 인맥만으로 꽂아줄 수는 없지만 말이다.



중요한 건 신뢰인 것 같다. 오랫동안 함께 하면서 쌓이는 신뢰 말이다. 현재 이십세기폭스, 소니, 워너 등 세 군데 직배사 영화들은 거의 내가 번역 한다. 작은 영화나 지나치게 여성적인 영화를 빼면, 90%를 하는 셈이다. 작년에 번역한 작품? 블록버스터는 거의 다 내가 했다고 보면 된다. 블록버스터는 대부분 직배를 통해 들어오니까. (중략) 그래서 “왜 박지훈이가 다 하냐?”는 일각의 불만도 이해한다. 하지만 번역에 문제가 생길 경우 영화사가 입어야 할 막대한 피해를 생각하면 직배사 입장도 이해가 된다. 날짜를 미리 받아놓고 자막을 찍어서 심의를 넣는데, 이게 틀어지면 광고도 못하고, 개봉에도 차질이 생기고, 모든 게 어그러지니까. 그러다보니 직배사 입장에서는 작업했던 사람을 더 선호하는 게 사실이다.



1997~98년도에 지금의 와이프와 세계 일주를 1년간 했다. 여행을 끝내고 한국에 왔는데, 마침 IMF가 터져서 경기가 안 좋았다. 아는 분이 “놀면 뭐 하냐, 한번 해 봐라”며 소개시켜 준 게 비디오 번역이었다. 그렇게 우연히 번역을 시작했는데, 내 적성과 너무 잘 맞았다. (중략) 재미있다. 재미있는 일이다. 아까도 말했지만, 내 적성과도 잘 맞고.



Q. 그럼에도 불구하고 어려운 게 있다면?

시간에 쫓기는 거? 해외일정에 맞춰 동시개봉 하는 영화가 많다보니, 번역 기간이 짧은 경우가 많다. 그래도, 뭐. 내가 좋아하는 일이니까! (웃음)



(+)

Q. 번역할 때 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가?

자연스럽게 읽히는 자막을 만드는 것. 영어 단어를 1대 1로 번역하면 부자연스러울 때가 많다. 영어 표현은 ‘May Be’(~일지도 모른다)인데, 우리말로 ‘~임에 틀림없다’(Must Be)로 번역하는 게 더 자연스러울 때가 있다. 그러면 난 ‘~임에 틀림없다’로 번역한다. 단어나 문법에 얽매이는 것보다 전체적인 내용을 전달하는 게 더 중요하다고 생각하기 때문이다. 나무를 보는 게 아니라 숲을 보는 거지.

출처 (ISSUE INTERVIEW 무비위크 2012년 8월 5호)

목록 스크랩 (0)
댓글 35
댓글 더 보기
새 댓글 확인하기

번호 카테고리 제목 날짜 조회
이벤트 공지 [아로셀X더쿠] 슈퍼 콜라겐 마스크 2.0 신규 출시 기념 체험 이벤트 228 03.20 15,619
공지 [공지] 언금 공지 해제 24.12.06 4,987,879
공지 📢📢【매우중요】 비밀번호 변경 권장 (현재 팝업 알림중) 24.04.09 11,997,606
공지 공지가 길다면 한번씩 눌러서 읽어주시면 됩니다. 23.11.01 12,976,882
공지 ◤더쿠 이용 규칙◢ [스퀘어 정치글은 정치 카테고리에] 20.04.29 35,324,330
공지 정치 [스퀘어게시판 정치 카테고리 추가 및 정치 제외 기능 추가] 25.07.22 1,069,537
공지 정보 더쿠 모바일에서 유튜브 링크 올릴때 주의할 점 783 21.08.23 8,521,496
공지 정보 나는 더쿠에서 움짤을 한 번이라도 올려본 적이 있다 🙋‍♀️ 268 20.09.29 7,440,079
공지 팁/유용/추천 더쿠에 쉽게 동영상을 올려보자 ! 3604 20.05.17 8,648,059
공지 팁/유용/추천 슬기로운 더쿠생활 : 더쿠 이용팁 4018 20.04.30 8,529,435
공지 팁/유용/추천 ◤스퀘어 공지◢ [9. 스퀘어 저격판 사용 금지(무통보 차단임)] 1236 18.08.31 14,419,655
모든 공지 확인하기()
3027786 기사/뉴스 대전 공장 화재 사망자 10명으로 늘어…4명은 아직 행방불명 2 06:27 360
3027785 이슈 치지직 버튜버 4주년 방송 축하게스트 근황 4 06:15 950
3027784 기사/뉴스 유명 男배우 "동성 성폭행, 합의로 마무리"…누군가 봤더니 5 05:09 5,898
3027783 이슈 '성폭행 인정' 유명 코미디언, 재판 하루 만에…팬미팅 강행 4 05:05 4,119
3027782 팁/유용/추천 어깨 교정 스트레칭 30 05:02 1,428
3027781 유머 세계 4대 성인 가르침 요약 4 04:58 1,349
3027780 유머 두바이봄동버터떡 8 04:54 1,931
3027779 유머 어린이용 고구마캐기 장갑 9 04:50 2,046
3027778 정보 매일 쓰는데?…우리가 몰랐던 ‘유해 생활용품’ 7가지 6 04:46 2,249
3027777 유머 한국에서 15년 만에 새로운 공룡 종이 발견됐는데, 이름이 '둘리사우르스' 6 04:44 1,191
3027776 유머 새벽에 보면 이불 속으로 들어가는 괴담 및 소름썰 모음 186편 2 04:44 174
3027775 이슈 펀치 여친생겼대 7 04:42 1,830
3027774 정보 주말 날씨 3 04:38 794
3027773 정보 이디야 신상 콜라보소식 2 04:33 1,996
3027772 유머 3월 21일은 암예방의 날이다 1 04:26 475
3027771 이슈 두 단어 조합까지 이해하는 강아지 8 04:18 1,378
3027770 기사/뉴스 진료실서 불법 촬영까지…日국립병원 의사들 잇단 성범죄 '충격' 3 04:17 809
3027769 기사/뉴스 88세 할머니 돕다 돌변...두 차례 성폭행한 55세 남성 '실형' 10 04:12 1,598
3027768 이슈 '39.8도' 열 펄펄 끓어도 일하다 숨진 유치원 교사... "병가는 언감생심" 7 04:00 1,046
3027767 이슈 "중국산 폰 어떻게 써요" 벽 못 넘나…'찬밥 신세' 샤오미 36 03:53 1,863