[마이 페어 레이디]의 오드리 헵번 (일라이즈 두리틀 역)
이미 아시는 분도 많듯, 뮤지컬 영화 [마이 페어 레이디]에서 오드리 헵번의 캐릭터 일라이자 두리틀이 노래를 부르는 장면들은
극소수의 몇 부분을 제외하면 모두 헵번 본인의 목소리가 아닌 가수 '마니 닉슨'의 더빙된 목소리입니다.
따라서 어쩌다 이런 일이 있게 되었는지 제가 그 비하인드를 한번 적어보려 합니다.
"마이 페어 레이디"는 대개 당시의 여러 할리우드 대작 뮤지컬들이 그렇듯, 브로드웨이 공연을 원작으로 합니다.
당시 공연에서 일라이자 두리틀 역을 맡은 배우는 [사운드 오브 뮤직]과 [메리 포핀스]로 유명한 줄리 앤드류스였죠.
그래서 공연이 영화화된다고 발표되었을 때, 줄리 앤드류스 본인을 포함해 많은 이들이 그녀가 영화에서도 주연을 맡으리라 예상했습니다.
실제로 히긴스 교수 역의 렉스 해리슨이 뮤지컬과 영화에서 모두 출연했듯, 여러 같은 배우들이 영화에서 그대로 등장했죠.
"마이 페어 레이디"의 브로드웨이 공연 속 렉스 해리슨과 줄리 앤드류스
하지만 워너 브라더스는 영화의 흥행을 걱정해, 당시 영화배우로써는 이름을 크게 알리지 못한 줄리 앤드류스보다
더욱 이름값 있고 흥행이 보장된 여배우 오드리 헵번을 캐스팅하게 됩니다.
하지만 일라이즈 두리틀 역의 오드리 헵번은 전혀 배우와 배역을 제대로 고려 안 한 미스캐스팅이라고 할 수 있습니다.
극 중 일라이자 두리틀이 부르는 노래는 소프라노 음역대로 이루어져 있는데, 헵번의 목소리는 그와 반대인 알토이기 때문입니다.
그럼에도 헵번은 그에 연연하지 않고 자신이 맡은 역을 최대한 잘 소화하기 위해 노래와 춤 연습을 열심히 하였습니다.
헵번은 실제로 역시 50년대에 토니상을 받은 브로드웨이 배우 출신이고,
영화 [화니 페이스]와 [티파니에서 아침을]에서 수록곡들을 본인의 목소리로 직접 소화했기에 노래 실력도 이미 검증된 배우였죠.
[티파니에서 아침을]에서 노래 "Moon River"를 직접 소화한 헵번
그러나 음역대 자체가 안 맞는 근본적인 문제를 어떻게 해결할 순 없었습니다.
워너는 이미 처음부터 헵번의 노래를 다른 사람의 목소리로 대체할 계획을 세워두고 있었지만, 촬영 당시 헵번은 이에 대해 알지 못했습니다.
그래서 비밀리에 마니 닉슨이 본인의 목소리를 덮어씌웠다는 사실을 알게 된 헵번은 뒤늦은 배신감에 크나큰 상처를 받았습니다.
평소에 모두에게나 친절하고 착한 성격으로 알려진 헵번은 더빙 사실을 알아내자 마자 그 날 촬영장을 박차고 떠났습니다.
그리고 그 다음 날 촬영장에 돌아와서 배우와 제작진들에게 자신의 무례함에 대해 사과했다고 하네요.
불쌍한 헵번은 자신이 알지도 못한 채 본인의 목소리를 빼앗긴 피해자인데도 말이죠.
결국 이 [마이 페어 레이디] 영화로 인해 무려 세 명의 사람이나 지울 수 없는 상처를 받고 말았습니다.
줄리 앤드류스는 본인이 맡아야 마땅할 배역을 충분히 유명하지 않다는 이유로 헵번에게 뺏기고,
오드리 헵번은 캐스팅 이후 노래 연습을 열심히 했음에도 자신의 목소리를 남에게 뺏기며,
마니 닉슨은 영화사가 하라는 대로 비밀리에 목소리 더빙을 했으나 당시 크레딧에 이름도 못 올리는 등 그에 대한 충분한 대우를 못 받았죠.
과거의 할리우드가 돈을 위해서 얼마나 악덕스러운 짓을 하고 배우들에게 상처를 안겼는지 다시금 깨달을 수 있는 사건입니다.
영화가 개봉한 이후, 자신의 역할을 뺏긴 줄리 앤드류스를 찾아와 사과한 건 제작사가 아닌 오드리 헵번이었습니다.
그녀는 자신이 앤드류스의 역을 가로챘다는 것에 죄책감을 느끼며, 캐스팅을 거절하지 못한 것에 대해 사과했다고 하네요.
하지만 앤드류스 역시 헵번은 잘못이 없었다는 것을 알기에 둘은 이후에도 친밀한 사이를 유지했습니다.
그래도 영화에서 오드리 헵번의 목소리가 노래 속에 그대로 담긴 부분이 아예 없는 것은 아닙니다.
"Just You Wait"과 "I Could Have Danced All Night"에서는 부분적으로 그녀의 목소리를 들을 수 있습니다.
[화니 페이스]의 노래들이나 [티파니에서의 아침을]의 "Moon River"만 들어도 그녀가 얼마나 음악적으로 재능이 있는
배우인지 알 수 있는데, 이렇게 그녀의 재능을 낭비해버리다니 본인은 얼마나 슬펐을까요.
오드리 헵번은 영화가 개봉하고 어느 인터뷰에서 만약 더빙 사실을 처음부터 알았다면 출연을 안 했을 것이라고 말을 했고,
본인의 목소리를 쓰지 않는 이상 다시는 뮤지컬 영화에 출연하지 않겠다고 밝히기까지 했습니다.
아래 영상을 통해서나마 더빙되기 이전 오드리 헵번이 직접 부른 노랫소리를 들어볼 수 있는데요,
톤이 다소 어색하다고 느낄 수는 있겠으나 평소 두리틀의 말투와 그대로 어우러져 개인적으로는 더 잘 어울리는 것 같습니다.
개인적으로 [마이 페어 레이디]를 재밌게 보긴 했습니다만, 항상 더빙 사건 때문에 마음이 불편해지는 무언가가 있네요ㅠ
https://myoutu.be/NDzKq8CG_po
https://myoutu.be/JIoxPP8FxFA
출처 https://extmovie.com/movietalk/55790419
참고로 줄리 앤드류스는 사운드오브뮤직의 여자 주인공임.
https://myoutu.be/5fH2FOn1V5g