중국은 더빙문화(?)가 있잖아
한드에는 없는 문화라서 왜 하는지 궁금해
물론 여러이유가 있겠지만 그래도 대부분 무슨이유로 하는지 너무 궁금해
배우의 목소리가 배역과 어울리지 않아서 더빙을 통해 배역과 더 어울리는 목소리는 찾고 싶어서?
고장극(이게 한드로 사극맞지?)대사를 어색하게 하는 배우여서? 한드라고 치면 ~하게 ~하오 이런 사극대사
흔상흔상니 보니까 더빙극이라고 아예 연기만하는 배우랑 목소리연기만 하는 성우가 따로있는데
드라마에 더빙을 하는것도 연장선이라고 보면되나?
중드에 입문한지 얼마안되서 (중드 본 거 3개밖에 없음) 물어볼곳이 여기밖에 없어ㅠ
혹시 내글이 분란으로 번질것 같으면 바로 삭제할께 알려줘
더빙을 하는 배우라고 반드시 연기를 못한다는 말이 아님
근데 덬들이 그렇게 느꼇다면 오해의 여지가 있게 글을 쓴 내 잘못임