태국팬들이 태둥이가 파트너한테 ter라고 했다고 난리나서
보니까 연인끼리 쓰는 호칭이라고 하더라고
그래서 자기야 뭐 이런 건 줄 알았는데
번역에는 그냥 너라고 나오더라고
한국말로 완전히 번역이 안되는 건가??
그냥 친한 사이에도 쓸 수 있는 용어는 아닌 거야?
보니까 연인끼리 쓰는 호칭이라고 하더라고
그래서 자기야 뭐 이런 건 줄 알았는데
번역에는 그냥 너라고 나오더라고
한국말로 완전히 번역이 안되는 건가??
그냥 친한 사이에도 쓸 수 있는 용어는 아닌 거야?