
이 말대로면 란한테 이상낙원에 눈길을 줘라 = 화살로 쏴주세요 인데


다른 언어로 보면 아직 눈길 주지 말라는게 맞음
아니 무슨 뜻을 정 반대로 번역하고 있어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지난 버전에 '찰나를 삼킨 그림자'인데 오역해서 찰나의 그림자를 삼킨 그림자라고 해놨더만 ㅠㅠㅠ

이 말대로면 란한테 이상낙원에 눈길을 줘라 = 화살로 쏴주세요 인데


다른 언어로 보면 아직 눈길 주지 말라는게 맞음
아니 무슨 뜻을 정 반대로 번역하고 있어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지난 버전에 '찰나를 삼킨 그림자'인데 오역해서 찰나의 그림자를 삼킨 그림자라고 해놨더만 ㅠㅠㅠ