
데이빗 보위의 "heroes"
얼마전 mbc에서 방영해준 라이브에이드에도 나왔던 이 곡은 코카인 중독 치료차 베를린으로 떠났던 데이빗 보위가 베를린 장벽 앞에서 포옹을 나누는 동독과 서독의 연인을 보고
장벽에 가로막혀 만날수없는 그들의 모습에 안타까움을 느껴 만든곡
보위는 87년 베를린장벽 인근의 광장에서 열린 콘서트에서 이 노래를 불렀고 그의 노래를 듣기 위해 동독의 사람들이 장벽을 타고 올라와 함께 노래를 따라불렀는데 보위는 그 순간을 내생애 다신없을일 이라고 추억하였다.
이후 레이건대통령은 베를린장벽붕괴를 촉구하는 연설을 했고 동독과 서독의 교류가 점점 활발해지다 89년에 드디어 베를린장벽이 무너지게 되었다.
2016년 보위가 사망하자 독일외교부는 베를린장벽붕괴에 도움을 준것에 감사를 표하며 그를 영웅이라 칭하였다.
https://m.youtu.be/lXgkuM2NhYI
I, I wish you could swim
난, 난 네가 수영을 할 수 있었으면 좋겠어
Like the dolphins, like dolphins can swim
마치 돌고래같이, 돌고래들이 자유롭게 수영을 하듯이
Though nothing,
비록 아무것도,
nothing will keep us together
아무것도 우리를 함께하게 만들어주진 않지만
We can beat them, for ever and ever
우린 이겨낼 수 있어, 평생, 영원히
Oh we can be Heroes,
우린 영웅이 될 수 있어
just for one day
단 하루뿐 일지라도
I, I will be king
난, 난 왕이 될 거야
And you, you will be queen
그리고 너는, 너는 여왕이 될 거고
Though nothing
비록 어떤 것들도
Will drive them away
그들을 물리칠 순 없지만
We can be Heroes, just for one day
우린 영웅이 될 수 있어, 단 하루뿐 일지라도
We can be us, just for one day
우린 영웅이 될 수 있어, 단 하루뿐 일지라도
I, I can remember (I remember)
난, 난 기억해 (난 기억해)
Standing, by the wall (by the wall)
우린 벽 앞에 서있어서 (벽 앞에 서있었어)
And the guns shot above our heads (over our heads)
그리고 수많은 총알들이 우리의 머리 위를 스쳐 지나갔던 것도, (우리의 머리 위를)
And we kissed,
서로 입 맞췄던 것도,
as though nothing could fall (nothing could fall)
그 어떤 것도 무너지지 않을 것처럼 (어떤 것도 무너지지 않을 것처럼)
And the shame was on the other side
부끄러움은 저 멀리 던져버렸어
Oh we can beat them, for ever and ever
우린 이겨낼 수 있어, 평생, 영원히
Then we could be Heroes,
그리고 우린 영웅이 되는 거지
just for one day
단 하루뿐 일지라도
We can be Heroes
우린 영웅이 될 수 있어
We can be Heroes
우린 영웅이 될 수 있어
We can be Heroes
우린 영웅이 될 수 있어
Just for one day
단 하루뿐 일지라도