쓰레기를 일컫는 영단어 trash / garbage / rubbish / junk / litter / refuse
의 차이는 뭘까?
구글에서 trash를 검색한 결과

구글에서 garbage를 검색한 결과

엥? 차이가 모냐?
ㅇㅇ 없음. 차이가 없음. 일상에서 사람들은 trash와 garbage를 그냥 같은 말로 생각함.
굳.이. 구분을 두자면 보통 "음식물 쓰레기"는 garbage로 부른다고 함.
하지만 외국 가서 굳이 저 둘을 구분하려고 낑낑댈 필요 없음.
어떤 네이티브는 쿨하게 이렇게 말함.

그리고 위의 쿨한 반응에서 알 수 있듯이 rubbish도 결국 같은 뜻임.
다만 rubbish는 영국에서 주로 쓰고, 미국에서는 잘 안 쓴다고 함. 물론 써도 뜻은 다 통하는 거.
그럼 junk는 뭘까?

예를 들어 다락방에 안 쓰는 물건을 잔뜩 쌓아놨다 - junk임.
이사갈 때 안 쓰는 물건이나 가구들을 버려두고 간다- junk임.
그럼 정크푸드는 머임? 음식 씹쓰레기라는 거 아님? 트래쉬푸드도 되는 거 아님?
정크 푸드는 그냥 그 자체로 고유명사화된 거임. 마치 스팸 메일처럼. 참고로 스팸메일을 정크메일이라고도 부름.

실제로 litter로 구글에서 검색하면 아래와 같이 뜸.

refuse는 일상생활에서 정말정말정말 안 쓰는 말임. 한국어로 하자면 '폐기물' 같은 느낌.

결론.
영어로 쓰레기를 말하고 싶으면 trash, garbage, rubbish 중에 암말이나 써도 된다.
현지애들도 구분 않고 씀.