메뉴 건너뛰기

이슈 원문가 다른 번역은 엉망인가? 질문에 황석희 번역가 답변
3,088 23
2025.02.28 13:12
3,088 23

MpmsRS


종종 들어오는 질문이라 써볼게요.


오르페우스가 에우리디케에게 반했을 때 헤르메스가 이를 눈치 채고 이렇게 말해요. “가서 말 걸어보렴. 너무 서두르지 말고.” 그때 오르페우스가 하는 첫 마디는 “나와 함께 내 집으로 가요(come home with me)” 한국어 대사론 “결혼해요”로 번역됐어요. 몇 가지 이유가 있어요.

첫째, 의미 혼동 - 처음 보는 사람에게 “집에 가요”라고 네 글자만 말하면 대개는 “나와 함께 집으로 가요(come home with me)”가 아니라 “(당신)집에 가요(Go to your home. Go home.)”로 받아들여질 거예요. 아닌데?라는 분들도 있겠지만 그렇지 않아요. ‘지식의 저주’ 혹은 ‘저주받은 지식의 오류(The Curse of Knowledge)’라는 게 있어요. 특정 지식이나 개념이 나에게 너무 익숙해진 나머지 다른 사람들도 이를 알고 있을 거라고 가정하는 인지편향. “집에 가요”가 “나와 함께 내 집으로 가요”로 들린다면 ‘하데스타운’의 플롯에 이미 익숙해진 까닭일 가능성이 커요. 생각해보세요. 생판 처음 보는 사람이 와서 “집에 가요”라고 하면 나는 어떻게 받아들일지.

관객의 의미 혼동을 피하기 위해서라도 “go home”으로 해석될 수 있는 표현을 쓰는 건 적절하지 않아요. “우리 집에 가요”라고 할 수도 있지 않느냐 하겠지만 그럼 첫 박, 음표 하나를 세 음절로 나눠야 해요. 그게 얼마나 촌스럽고 어색한지는 잘 알 거예요.

둘째, 코믹 릴리프(Comic relief) - 코믹 릴리프는 극의 긴장을 완화하거나 늘어진 분위기를 띄울 때 사용되는 장치예요. 아무리 처절하고 우울한 비극이어도 코믹 릴리프는 거의 필수적으로 들어가요. 심지어 ‘햄릿’에도 있으니까요. 코믹 릴리프는 극의 리듬을 살리는 극작의 전통적인 요소예요. A가 “ㅇㅇ하지 마라”라고 말하면 B가 고개를 끄덕이고 정반대의 행동을 하는 건 아주 전형적인 코믹 릴리프예요. 관객들을 여기서 웃겨야 해요. 이걸 날리면 리듬이 처음부터 어그러져요. “집에 가요”라는 번역문은 코믹 릴리프로 기능하지 않아요.

셋째, 연기 - 오르페우스가 에우리디케에게 “come home with me”라는 대사를 하면 에우리디케는 “누구세요?”라며 당황하고 황당해하는 반응을 해야 해요. 세상을 불신하는 에우리디케는 “누군데 갑자기 자기 집으로 가자는 거지?”라며 방어적인 연기를 해야 해요. 그런데 대사가 다짜고짜 “집에 가요”일 경우에 문맥에 맞는 연기가 어려워요. “go home”으로 들리는 대사에 “come home with me”처럼 반응하기가 어렵다는 거죠. 프로 배우들이니 연습으로 극복 가능하지만 배우가 느끼는 이질감은 그대로 남아요.

넷째, 원작자의 의향 - 번역극은 원작자의 의향이 아주 중요해요. 번역가가 쓰고 싶다고 쓸 수 있는 게 아니고 원작자, 혹은 원작자를 대리하는 해외 연출의 동의와 허락이 필요해요. 가령 ‘원스’에서도 제가 쓰고 싶었지만 연출자와 의견이 달라 쓰지 못한 것들이 있어요. ‘하데스타운’은 모두 원작자인 아나이스 미첼과 대면으로 논의하고 동의를 거쳤어요. 특히나 “come home with me” 같은 구절은 워낙 중요한 부분이라 원작자의 의지를 몇 번이고 확인했고요. 뒷 부분에도 중요하게 나오는 대사거든요. 미첼에게 상황을 설명하고 어떻게 하는 게 좋겠냐고 논의한 끝에 동의와 허락을 받은 번역문이에요. 원작자가 동의한 번역문보다 권위를 갖는 번역문은 없어요.

“come home with me”를 아무 생각 없이 “집에 가요”로 번역해도 된다면 얼마나, 정말 얼마나 편하고 좋을까요. 노력한 번역이든 뭐든 간에 그거야 제 사정이고 저게 마음에 안 들 수 있어요. 너무 당연히도. 저 번역문이 끔찍이 싫을 수도 있고 혐오스러울 수도 있고, 뭐든 괜찮아요. 감상하는 사람 마음이죠. 그런데 저 번역문이 싫은(dislike) 걸 넘어 틀렸다고(wrong) 주장하려면 상술한 네 가지 요소를 전복할 근거와 논리와 권위가 필요해요. 내가 싫으니까 틀렸다는 거 말고.

아마 어떻게 말해도 설득되지 않을 거예요. 특히나 번역 비평은 감성에 지식까지 포함된 영역이라 어간해선 틀림을 인정하지 않아요. 에고의 영역이거든요. 저도 논리적으로 제 번역문이 옳다고 주장할 순 있지만 제 번역문을 무조건 좋아해야 한다고 주장할 순 없어요. 그건 엄연히 취향의 영역이니까. 싫은 사람은 끝까지 싫을 거예요. 어쩔 수 없죠🥸

목록 스크랩 (2)
댓글 23
댓글 더 보기
새 댓글 확인하기

번호 카테고리 제목 날짜 조회
이벤트 공지 [🎬영화이벤트] <프라이메이트> 강심장 극한도전 시사회 초대 이벤트 49 01.08 24,445
공지 [공지] 언금 공지 해제 24.12.06 4,423,599
공지 📢📢【매우중요】 비밀번호❗❗❗❗ 변경❗❗❗ 권장 (현재 팝업 알림중) 24.04.09 11,203,220
공지 공지가 길다면 한번씩 눌러서 읽어주시면 됩니다. 23.11.01 12,457,294
공지 ◤더쿠 이용 규칙◢ [스퀘어 정치글은 정치 카테고리에] 20.04.29 34,512,560
공지 정치 [스퀘어게시판 정치 카테고리 추가 및 정치 제외 기능 추가] 25.07.22 1,025,954
공지 정보 더쿠 모바일에서 유튜브 링크 올릴때 주의할 점 782 21.08.23 8,474,001
공지 정보 나는 더쿠에서 움짤을 한 번이라도 올려본 적이 있다 🙋‍♀️ 267 20.09.29 7,390,959
공지 팁/유용/추천 더쿠에 쉽게 동영상을 올려보자 ! 3593 20.05.17 8,594,420
공지 팁/유용/추천 슬기로운 더쿠생활 : 더쿠 이용팁 4014 20.04.30 8,474,814
공지 팁/유용/추천 ◤스퀘어 공지◢ [9. 스퀘어 저격판 사용 금지(무통보 차단임)] 1236 18.08.31 14,313,880
모든 공지 확인하기()
2957793 이슈 후덕죽 결혼할때 신부측 하객이 아예 참석을 안했대 14 12:21 766
2957792 기사/뉴스 올데이 프로젝트, 괴물 신인 입증..美 '아이하트라디오 뮤직 어워즈' 후보 12:18 85
2957791 기사/뉴스 “화류계 종사자와 같이 살았다” 김혜은, 14년만 고백 7 12:16 2,347
2957790 정치 與 "국힘, 北선전에 동조?…李대통령, 외환죄 거론은 망언" 4 12:16 108
2957789 기사/뉴스 도둑 맞은 자전거를 범인들로부터 다시 훔쳐낸 영국 여성 1 12:16 517
2957788 이슈 최근 판빙빙 근황 10 12:15 1,345
2957787 이슈 방금 올라온 안소희 한복 화보 23 12:14 2,039
2957786 유머 이대로 박보검이 프로포즈 할까봐 긴장함 10 12:13 1,621
2957785 이슈 라방에서 수많은 아이돌중에 저희를 좋아해주셔서 감사하다며 우는 아이돌 멤버 2 12:11 1,543
2957784 이슈 결혼할 당시 신부측 하객이 아무도 참석하지 않았다는 후덕죽 셰프.jpg 36 12:09 4,487
2957783 이슈 미국에서 살던 시절의 사회초년생 경험을 AI 만화로 그린 전우원씨.jpg 24 12:09 1,461
2957782 이슈 술마시다가 화장실로 간 손님들이 돌아오지 않는다..... 6 12:08 1,775
2957781 유머 믿거나 말거나 최강록 반찬가게 썰 낯가려서 손님왓는데도 안쳐다봄 10 12:07 1,677
2957780 이슈 니모로 튀김 만드는걸 보고 비건을 이해한 사람들 22 12:06 1,829
2957779 이슈 미야오 엘라 쇼츠 업로드 - b&w moment 12:02 96
2957778 이슈 임짱과 망원시장 다녀왔습니다 | 넷플릭스 21 12:01 1,871
2957777 유머 적성에 맞지 않는 직업을 할 수 있는 거임.. 강아지도 …. 5 11:59 1,467
2957776 이슈 브루클린 베컴 아빠 데이비드 베컴한테 법적 통지서 보냄 159 11:58 13,400
2957775 정치 "北침범 무인기는 중국산 장난감"..알리에서 30만~60만원에 판매 4 11:57 973
2957774 유머 생색안내기 어떻게 하는건데 생색내고 싶어 11 11:56 1,457