

근접 무기 업그레이드 항목인데
주인공은 탈출한 죄수고 저 업그레이드를 하는 기계는 원래 교도관들이 쓰는 기계임
"교도관(이 기계를 사용하는 사람)의 근접 공격을 방어하면 (교도관을 공격하는) 공격자의 팔이 부러지는 기능" 이라는 뜻
상대방이 방어할 경우 팔이 부러진다는 것임
원문은: will break the assailant's arm if they block an officer's melee attack. please use responsibly
그냥 한눈에 보고 이해를 잘못할 소지가 있다고 이정도면 번역이 이상한 거 아님? 이라는 얘기가 나옴