
만약 이 가사가 제대로 번역된게 맞다면...
이건 정말 더티송 (야한 노래) 중의 하나야. 하하
하하 난 그들이 이 애들에게 이 귀엽고 순수한 컨셉을 줘서 이 노래가 그거에 대한 거란걸 덮으려는 시도가 좋아
그들이 어린아이처럼 행동하기보다는 그들 자신이 여성이 되도록 하길 바래
난 이 지나친 귀여운 테마로 뒤덮인 걸 절대 좋아할 수가 없어
난 이 글을 읽은 뒤에 (이 가사가 섹슈얼하다는 글) 누구도 다시 이 노래를 이전과 같은 느낌으로 듣고 싶어하지 않을거라고 꽤 확신해
ㄴ답글: 걔넨 사실 섹시 컨셉을 할수 없어 왜냐면 신멤버 예리가 미성년자거든

-이 노래 정말 너무 섹슈얼해.. 대체 쟤네 나이가 몇살인데? 17?
답글: 25, 21, 18, 16살이야 (한국식 나이 아니고 해외식으로)
-예리는 나보다 어린데 (검열삭제 단어)에 대해서 노래하고 있어... 그리고 난 아직도 버진이야..
ㄴ답글: 젠장 나도 똑같은 거에 대해서 생각하고 있었어
-우... 이건 (검열삭제 단어)에 대한 거야. (가사에) 깔린 의미도 아주 약하지 않아. (분명히 보인다는 소리같음).
난 약간 예리가 이 노래를 노래한다는거에 대해서 불편해 (1999년 생이고 로리타같이 입은 뮤비속의 작은 소녀말이야)
이건 아주 전형적인 케이팝이 섹스를 순수라는 가면을 씌워서 파는 세일링 방식이야.
그리고, 아니 난 음마가 낀게 아니야. 가사를 잘 읽어봐 (특히 아이린의 랩을)
그리고 솔직히 나한테 니가 정말 저 여자애들이 말 그대로 아이스크림에 대해서 노래한다고 생각하는지 말해봐.
팝 노래 가사 차별자들은 그들의 이중잣대를 사랑해.
-"체리"가 여성의 순결을 뜻한다는 사실을 더해주고 싶고, 이건 좀 더 섹슈얼한 의미야....
[+63, -1] I've also lived in the US. The song kind of has the feel... You have to live in an English-speaking country to get the vibe of the weird lyrics... For example, Americans can't understand Korean catchphrases even if they're translated. Anyways, those foreigners are not lying, I also agree with them
나도 미국에 살고있어. 이 노래는 약간 그런 느낌이 있긴 해...
네가 영어상용권 국가에서 살고 있다면 이 이상한 가사를 알아차릴거야...
예를들면 미국인들도 한국어 노래의 캐치프레이즈 구절 (후렴구)를 번역된 것만 가지고는 완벽히 알아들을 수 없지.
어쨌든, 그 외국인들 (노래가사가 섹슈얼하다고 말한) 사람들이 거짓말 한 건 아니야. 나도 그사람들한테 동의하거든.
[+24, -0] My cousin is Korean-American and I told her to listen to the song. She told me it sounded like oral sex. I think you have to know English to understand this
내 사촌은 한국계 미국인이고
난 걔한테 이 노랠 들어보라고 했지
걔말이 이건 꼭 (검열삭제) 같이 들린다고 했어. 내 생각엔 니가 영어를 알면 이해할 수 있을거라고 생각해...
[+18, -0] Can someone tell me how the lyrics are erotic? I'm not being sarcastic
누가 좀 어떻게 이게 에로틱하게 들릴수있는지 알려줄래? 난 비꼬려는게 아니지만 (정말 모르겠다)
[+13, -4] If you don't get it, it's because you lack English skills... The English lyrics are indeed strange


