https://img.theqoo.net/AEdSw
"재검토"하는 것은 자신의 인생 설계만이 아니다. 일본 엔터테인먼트계가 가는 곳도 냉정하게 분석하고 있다.
"최근, 한국의 영화나 엔터테인먼트가 화제이지만, (일본과의) 그 차이는 무엇이라고 하는 곳을, 제대로 우리는 회개해야 한다고 생각합니다.손가락을 보고 보고 있는 것만으로는 안 됩니다 네」
굶주림으로 보이고, 사명감이나 책임감이 강한 본모습이 엿보인다.
「일본의 엔터테인먼트의 시스템에 대해, 선배 방법이 쭉 의문을 안고 싸우고 있는 모습을 보았다.
17년의 호치 영화상 주연 남우상 수상시의 인터뷰에서는 「언젠가 할리우드에 도전하고 싶다」라고 바다 너머에의 생각을 말하고 있었지만, 현재는 어떨까.
「그런 기분도 있습니다. 다만, 나 같은 사람이 말하는 것도 괜찮습니다만, 일본에는 일본의 장점이나 세계에 통용하는 것이 있다고 생각합니다. 역시, 일본인이 연기한 일본어의 작품 를 세계에 보고 싶다. 그러한 환경이나 기회를 넓혀가는 것을 꿈꾸고 있습니다.」어리석게 말하는 말에, 차대를 짊어지는 배우로서의 각오가 두드러지고 있었다.
* 일본어 잘 못 해서 번역기 돌려옴
* 출처 : https://hochi.news/articles/20220114-OHT1T51189.html
* 일본에서 화제인거 맞아? -> 이 인터뷰가 화제라고 일본에 기사남
* 처음에 '회개'라고 썼다가 초반 댓에서 오역이라고 해서 '분하다' 그런데 또 오역이라고 해서 '속상하다'라고 바꿈
+
본문 수정 1도 안 했어
수정한 건 제목 밖에 없음 처음에는 제목에 회개라는 단어 썼다가 초반에 회개라는 단어 오역이라고 분하다가 맞다고 해서 분하다로 바꿨는데 분하다 오역이래서 속상하다로 바꾼게 끝임
그리고 댓글에 계속 날조라고 하고 의도궁예하는데 애초에 본문글이 안 좋은 내용이 아니라고 생각했고 인터뷰 원문도 그대로 붙여서 가져왔어 본문 안 고쳐서 본문에는 정확히 '회개'라고 되어 있음
"재검토"하는 것은 자신의 인생 설계만이 아니다. 일본 엔터테인먼트계가 가는 곳도 냉정하게 분석하고 있다.
"최근, 한국의 영화나 엔터테인먼트가 화제이지만, (일본과의) 그 차이는 무엇이라고 하는 곳을, 제대로 우리는 회개해야 한다고 생각합니다.손가락을 보고 보고 있는 것만으로는 안 됩니다 네」
굶주림으로 보이고, 사명감이나 책임감이 강한 본모습이 엿보인다.
「일본의 엔터테인먼트의 시스템에 대해, 선배 방법이 쭉 의문을 안고 싸우고 있는 모습을 보았다.
17년의 호치 영화상 주연 남우상 수상시의 인터뷰에서는 「언젠가 할리우드에 도전하고 싶다」라고 바다 너머에의 생각을 말하고 있었지만, 현재는 어떨까.
「그런 기분도 있습니다. 다만, 나 같은 사람이 말하는 것도 괜찮습니다만, 일본에는 일본의 장점이나 세계에 통용하는 것이 있다고 생각합니다. 역시, 일본인이 연기한 일본어의 작품 를 세계에 보고 싶다. 그러한 환경이나 기회를 넓혀가는 것을 꿈꾸고 있습니다.」어리석게 말하는 말에, 차대를 짊어지는 배우로서의 각오가 두드러지고 있었다.
* 일본어 잘 못 해서 번역기 돌려옴
* 출처 : https://hochi.news/articles/20220114-OHT1T51189.html
* 일본에서 화제인거 맞아? -> 이 인터뷰가 화제라고 일본에 기사남
* 처음에 '회개'라고 썼다가 초반 댓에서 오역이라고 해서 '분하다' 그런데 또 오역이라고 해서 '속상하다'라고 바꿈
+
본문 수정 1도 안 했어
수정한 건 제목 밖에 없음 처음에는 제목에 회개라는 단어 썼다가 초반에 회개라는 단어 오역이라고 분하다가 맞다고 해서 분하다로 바꿨는데 분하다 오역이래서 속상하다로 바꾼게 끝임
그리고 댓글에 계속 날조라고 하고 의도궁예하는데 애초에 본문글이 안 좋은 내용이 아니라고 생각했고 인터뷰 원문도 그대로 붙여서 가져왔어 본문 안 고쳐서 본문에는 정확히 '회개'라고 되어 있음