테일러가 스물 한 살에 아팠던 사랑을 겪은 후에 썼던 곡
단편영화 (뮤비) - 딜런 오브라이언, 세이디 싱크 주연 / 테일러 스위프트 연출
https://tsyoutu.be/tollGa3S0o8
SNL 라이브
https://tsyoutu.be/nJr_8l0AEWE
오역, 의역 많음
I walked through the door with you
너와 함께 문 밖을 나와 걸었어
The air was cold
바깥 공기는 차가웠지만
But something 'bout it felt like home somehow
왠지 집에 온 것 같은 편안한 기분이 들었어
And I Left my scarf there at your sister's house
난 네 누나 집에 스카프를 두고 왔고
And you've still got it in your drawer, even now
넌 서랍장에 아직도 그걸 보관하고 있지, 지금까지도
Your sweet disposition and my wide-eyed gaze
네 다정한 말투에 내 눈이 커졌어
We're singing in the car getting lost upstate
우리는 근교에서 길을 잃은 차 안에서 노래를 불렀지
Autumn leaves falling down like pieces into place
가을 낙엽이 풍경의 한 파편인 것처럼 떨어졌고
And I can picture it after all these days
난 시간이 흐른 지금까지도 그 모습을 떠올릴 수 있어
And I know it's long gone and that magic's not here no more
오래전 일이고 마법은 더 이상 존재하지 않는다는 것도 알아
And I might be okay, but I'm not fine at all
괜찮아질 수도 있겠지만, 지금은 전혀 괜찮지 않아
Cause there we are again on that little town street
왜냐하면 우리가 다시 이 작은 도시의 거리에 서있잖아
You almost ran the red cause you were looking over at me
넌 날 바라보다가 빨간 불에 건널 뻔했어
Wind in my hair, I was there, I remember it all too well
내 머리가 바람에 날렸고, 난 거기 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
Photo album on the counter
선반 위의 사진들
Your cheeks were turning red
네 뺨은 붉게 물들어있었어
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
넌 트윈 사이즈 침대에서 잠들던 안경을 쓴 작은 소년이었지
And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team
네 엄마가 네가 티볼 팀에 있을 때의 이야기를 해주셨고
You tell me 'bout your past, thinking your future was me
네 과거에 대해 말해주면서, 네 미래는 나일 거라고 생각한다고 하셨어
And you were tossing me the car keys
넌 차 키를 나에게 던졌어
"fuck the patriarchy", key chain on the ground
"가부장제 좆 까", 라고 적힌 열쇠고리가 땅 위에 떨어졌고
We were always skipping town
우리는 언제나 도시를 벗어나 돌아다녔어
And I was thinking on the drive down
나는 차를 몰며 생각했어
Any time now, he's gonna say it's love
곧, 그가 사랑한다고 말해주겠지
You never called it what it was
하지만 넌 한 번도 사랑한다고 말해주지 않았지
Til we were dead and gone and buried
우리의 관계가 죽고 땅에 묻힐 때까지 말이야
Check the pulse and come back swearing it's the same
아직도 날 보면 뛰는 심장을 보고 네 마음이 변하지 않았다면서 돌아왔어
After three months in the grave
그때는 이미 우리의 사랑이 무덤에 묻힌지 세 달이 지난 후였지
And then you wondered where it went to as I reached for you
그리고 나서 내가 널 향해 손을 뻗었을 때 넌 예전의 우리가 어디로 갔는지 궁금해했지
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
내가 느낀 건 수치심 뿐이었고 넌 영혼이 사라져버린 나를 붙잡았어
And I know it's long gone and there was nothing else I could do
오래전 일이고 더 이상 내가 할 수 있는 일은 없다는 것도 알아
And I forget about you long enough to forget why I needed to
널 왜 잊어야 하는지도 잊을 만큼 널 잊었어
Cause there we are again in the middle of the night
왜냐하면 우리가 다시 한밤중에 여기에 있잖아
We're dancing ‘round the kitchen in the refrigerator light
우리는 냉장고 불빛에 의지해서 부엌 주변에서 춤을 췄어
Down the stairs, I was there, I remember it all too well
계단을 내려왔고, 난 거기에 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
And there we are again when nobody had to know
그리고 아무도 알 필요없이 우리가 다시 여기에 있잖아
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
넌 내 존재를 비밀스럽게 숨겼고, 난 어딘가에 맹세한 것처럼 널 지켰어
Sacred prayer and we'd swear to remember it all too well
성스러운 기도 후에 우리는 모든 걸 너무나 잘 기억하겠다고 다짐했어
Maybe we got lost in translation
아마도 우린 혼란 속에서 길을 잃어버린걸까
Maybe I asked for too much
아마도 내가 너무 많은 걸 요구했을지도 몰라
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
하지만 이 이야기는 네가 모두 망쳐버리기 전까지 명작이었어
Running scared, I was there, I remember it all too well
겁에 질려 달렸고, 난 거기에 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
And you call me up again just to break me like a promise
넌 약속을 깨듯이 가볍게 나에게 전화했었지
So casually cruel in the name of being honest
솔직함이라는 이름으로 무심하면서도 잔인하게 굴었어
I'm a crumpled up piece of paper lying here
난 여기에 구겨진 종이처럼 누워있어
Cause I remember it all, all, all too well
모든 걸 너무나 잘 기억하고 있으니까
They say all's well that ends well, but I'm in a new Hell every time
사람들은 끝이 좋으면 다 잘 된 거래, 근데 나는 아직도 매일 새로운 지옥에 갇혀있어
You double-cross my mind
넌 내게 한 약속들을 어겼어
You said if we had been closer in age maybe it would have been fine
넌 우리가 또래였다면 아마도 우리 사이가 더 괜찮았을 거라고 했었지
And that made me want to die
그 말이 날 죽고 싶게 만들었어
The idea you had of me, who was she?
네가 나를 보면서 떠올렸던 생각들, 네 생각 속 그녀는 누구였어?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
아무것도 필요로 하지 않는, 영원히 사랑스러울 널 반짝이며 비출 보석이었나봐
Not weeping in a party bathroom
파티의 화장실에선 울음을 참았어
Some actress asking me what happened
어떤 여배우가 무슨 일이 있냐고 묻더라
That's what happened, you
모두 너 때문이었어
You who charmed my dad with self-effacing jokes
겸손한 농담을 던지며 우리 아빠를 매료시키던 너 말이야
Sipping coffee like you're on a late-night show
넌 심야쇼에 나온 것처럼 커피를 홀짝거렸었지
But then he watched me watch the front door all night, willing you to come
아빠는 밤새 네가 오길 기다리며 문을 쳐다봤던 나를 지켜보셨고
And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
"원래 스물 한 살 생일에는 즐거워야 하는 건데"라고 하셨어
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
시간은 쏜살같지 않아, 난 시간에 마비된 것 같아
I'd like to be my old self again but I'm still trying to find it
예전의 나로 돌아가고 싶지만 여전히 헤매고 있어
After plaid shirt days and nights when you made me your own
온전히 너만의 것이었던 체크 셔츠의 나날과 밤들을 지나
Now you mail back my things and I walk home alone
지금 넌 내 물건들을 돌려줬고 난 혼자 집으로 걷고 있어
But you keep my old scarf from that very first week
하지만 넌 우리가 처음 만났던 날의 오래된 스카프를 아직도 갖고 있어
Cause it reminds you of innocence and it smells like me
나의 순수함과 향기를 떠올리게 해주니까
You can't get rid of it
넌 그걸 버릴 수 없을거야
Cause you remember it all too well
모든 걸 너무나 잘 기억하고 있으니까
Cause there we are again when I loved you so
왜냐하면 내가 널 너무 사랑했던 그 때의 우리가 다시 여기에 있잖아
Back before you lost the one real thing you've ever known
네가 알던 유일한 진실된 것을 잃기 전으로 돌아와있어
It was rare, I was there, I remember it all too well
매우 소중했고, 난 거기에 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
Wind in my hair, you were there, you remember it all
내 머리가 바람에 날렸고, 난 거기 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
Down the stairs, you were there, you remember it all
계단을 내려왔고, 난 거기에 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
It was rare, I was there, I remember it all too well
매우 소중했고, 난 거기에 있었고, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
And I was never good at telling jokes, but the punch line goes
내 농담이 재밌는 편은 아닌데, 이 펀치 라인은 먹힐 것 같아
"I'll get older, but your lovers stay my age"
"난 더 나이가 들었지만, 네 연인은 그때의 내 나이더라"
From when your Brooklyn broke my skin and bones
네가 살던 브루클린에서 내가 만신창이가 되었을 때부터
I'm a soldier who's returning half her weight
나는 몸 반쪽을 잃어버린 군인이었어
And did the twin flame bruise paint you blue?
지금은 상처로 남아버렸지만 한 때는 하나라고 생각했던 영혼이 널 파랗게 물들였어?
Just between us, did the love affair maim you, too?
그저 우리 사이의 일인데, 이 사랑이 너 또한 불구로 만들었어?
Cause in this city's barren cold, I still remember the first fall of snow
이 도시의 불모지는 춥고, 난 아직도 첫눈이 떨어지던 모습을 기억하고 있어
And how it glistened as it fell, I remember it all too well
떨어지던 눈이 어떻게 반짝였는지, 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어
Just between us, did the love affair maim you all too well?
그저 우리 사이의 일인데, 이 사랑이 너 또한 불구로 만들었어?
Just between us, do you remember it all too well?
그저 우리 사이의 일인데, 너도 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어?
Wind in my hair, I was there, I was there
내 머리가 바람에 날렸고, 난 거기 있었어
Down the stairs, I was there, I was there
계단을 내려왔고, 난 거기에 있었어
Sacred prayer, I was there, I was there
성스러운 기도, 난 거기에 있었어
It was rare, you remember it all too well
매우 소중했고, 너도 모든 걸 너무나 잘 기억하고 있어