https://img.theqoo.net/eUsHE
한국판 :
상우 - 주식은 그렇게 크지 않고.. 선물을 했어
기훈 - 선물? 선물로 그 돈을 썼어? 아니 누구 선물을 얼마나 비싼 걸 산거야? 여자 생겼냐?
일본판 :
상우 : 파생상품(데리바티브デリバティブ)을 했어
기훈: 배달(데리바리デリバリー)? 배달(出前)을 얼마나 시켰길래 그렇게까지 비용이 쌓인거야?? 뭐 시킨거임??
(35덬 해석)
++ 영어판
상우 : I also dealt in futures.(영어로 주식의 '선물'이 futures임)
기훈 : Futures?
You bet that much on your future?
니 미래땜에 그렇게 돈을 많이 썼다고?
what kind of bet was it that you used that money ? 뭐에 썼기에 그렇게 많은 돈을 쓴거야.
did you get a girlfriend? 여자 생겼어?
It's not that kind of "future." Never minds.
미래가 아니고.... 아 신경꺼.
일본은
발음 비슷한 단어 느낌으로 자연스레 넘어갔고
영어는 futures와 future의 차이를 살려 한듯.
오겜 영어 일본어 더빙이나 자막으로 보면 공부도 되고
또 색다른 재미가 있엉.
한국판 :
상우 - 주식은 그렇게 크지 않고.. 선물을 했어
기훈 - 선물? 선물로 그 돈을 썼어? 아니 누구 선물을 얼마나 비싼 걸 산거야? 여자 생겼냐?
일본판 :
상우 : 파생상품(데리바티브デリバティブ)을 했어
기훈: 배달(데리바리デリバリー)? 배달(出前)을 얼마나 시켰길래 그렇게까지 비용이 쌓인거야?? 뭐 시킨거임??
(35덬 해석)
++ 영어판
상우 : I also dealt in futures.(영어로 주식의 '선물'이 futures임)
기훈 : Futures?
You bet that much on your future?
니 미래땜에 그렇게 돈을 많이 썼다고?
what kind of bet was it that you used that money ? 뭐에 썼기에 그렇게 많은 돈을 쓴거야.
did you get a girlfriend? 여자 생겼어?
It's not that kind of "future." Never minds.
미래가 아니고.... 아 신경꺼.
일본은
발음 비슷한 단어 느낌으로 자연스레 넘어갔고
영어는 futures와 future의 차이를 살려 한듯.
오겜 영어 일본어 더빙이나 자막으로 보면 공부도 되고
또 색다른 재미가 있엉.