예컨대 쓸 때 '스고이'라고 쓰지만, 이거 NHK 아나운서들이 읽을 땐 '승오이'에 가깝게 발음해
옛날 일본영화 보면 '나가사키'도 '낭아사키'처럼 발음하고 그러는데, 요즘 젊은 세대는 귀찮아서 잘 안 쓴다지만 지금도 NHK 같은 곳에서 비탁음 안 쓰면 노인들한테서 항의 들어온대. 그래도 공영방송인데 품위없게스리 왜 비탁음 빼냐고
하여간 그 세대까진 다들 쓰던 발음이니 박진영 말처럼 결국은 노래도 말의 연장선상인지라 창법도 비음을 두고 가는 게 표준처럼 잡혀버린 거지
옛날 일본영화 보면 '나가사키'도 '낭아사키'처럼 발음하고 그러는데, 요즘 젊은 세대는 귀찮아서 잘 안 쓴다지만 지금도 NHK 같은 곳에서 비탁음 안 쓰면 노인들한테서 항의 들어온대. 그래도 공영방송인데 품위없게스리 왜 비탁음 빼냐고
하여간 그 세대까진 다들 쓰던 발음이니 박진영 말처럼 결국은 노래도 말의 연장선상인지라 창법도 비음을 두고 가는 게 표준처럼 잡혀버린 거지