<考えないようにする>
생각하지 않도록 할게
작곡: 스기야마 카츠히코
작사: 아키모토 야스시
화자와 절친한 남자(그)와 여자(그녀)가 사귀고 있는데 화자도 같은 남자를 좋아해서 생각하지 않으려고 한다는 삼각관계를 담은 가사인 것 같아
작곡가인 스기야마 카츠히코 씨는 사요나라의 의미, 너의 이름은 희망, 계기, 내가 나를 좋아하게 돼, 제복의 마네킹, 미안해 Finger Crossed 등 우리 타이틀곡, 수록곡 등 대표곡들 많이 작곡해 주신 분이셔
밑에는 일본어 가사와 번역기 참고해서 번역한 가사!
나오나오 센터 정말 축하해🩵🩵
<일본어 가사>
葉っぱ一枚太陽に透かしてその入り組んだような葉脈が美しい
植物だって話したり間いてると
そんな仮説を立てた本を読んだ気がする
付き合ってるって知らなかった
親友の彼と私たちと
一緒にいるその時間だけでも
充分幸せだから
好きにはなっちゃいけない人
あの時自分で決めたのに
あなたのことばかり
いつも考えてしまう
感情なんて制御できない
人は頭ではなく心で
生きているものでしょう
考えないようにするって
苦しい苦しい苦しい
風に舞うその一枚の葉っぱは
舖道の地面とこに着地するのでしょうか?
この世界に生まれて来た理由なんて
思い浮かべはしないけどきっと導かれてる
彼と彼女目が合う度
さりげなく微笑んでたこと
もちろんずっと気づいていたけれど
私まで幸せだった
出会いがもしも早かったら
逆の立場だったのでしょうか?
そんな妄想して
余計に辛くなってしまう
似合いのカップルだよねって
友を祝ってあげられたらいい
醜くはなりたくない
考えないようにしてるけど
好きで好きで好きで
ずっと喋り続けたり突然黙り込んだリ
どこか不自然になってる私に
絶対気づかないでそれでもそばにいさせて
何も考えないでいるから
好きにはなっちやいけない人
あの時自分で決めたのに
あなたのことばかり
いつも考えてしまう
感情なんて制御できない
人は頭ではなく心で
生きているものでしょう
考えないようにするって
苦しい苦しい苦しい
<가사 번역 (DeepL, 파파고)>
잎사귀 한 장이 햇볕에 비쳐서
그 촘촘한 잎맥이 아름다워
식물이라도 말을 하거나 사이사이에 있다는
그런 가설을 세운 책을 읽은 것 같아
사귀고 있는 줄 몰랐어
가장 친한 친구인 그와 우리가
함께 있는 그 시간만으로도
충분히 행복하니까
좋아하면 안 되는 사람
그 때 스스로 결정한 건데
당신 생각으로 가득 차
항상 생각해 버리고 말아
감정 같은 건 통제할 수 없어
사람은 머리가 아닌 마음으로
살아가고 있는 거겠지
생각하지 않으려고 하면
괴롭고 괴롭고 괴로워
바람에 흩날리는 그 한 장의 나뭇잎은
길바닥에 내려앉는 것일까요?
이 세상에 태어난 이유 같은 건
떠올리진 않아도 분명 이끌리고 있을 거야
그와 그녀가 눈이 마주칠 때마다
남몰래 미소를 띠었던 것
물론 계속 눈치채고 있었지만
나까지 행복해지곤 했어
만남이 만약 더 빨랐다면
반대의 입장이었을까요?
그런 상상을 하면
더더욱 힘들어져
잘 어울리는 커플이라고
친구를 축하해 줄 수 있다면 좋을 텐데
못난 모습이 되고 싶지 않아
생각하지 않으려 하고 있지만
좋아해 좋아해 좋아해
계속 떠들다가도 갑자기 입을 다물어 버린다거나
어딘가 부자연스러워지는 나를
절대 눈치채지 말고 그래도 곁에 있어줘
아무 것도 생각하지 않을 테니까
좋아하게 되면 안 되는 사람
그 때 스스로 결정한 건데
당신 생각으로 가득 차
항상 생각해 버리고 말아
감정 같은 건 통제할 수 없어
사람은 머리가 아닌 마음으로
살아가고 있는 거겠지
생각하지 않으려고 하면
괴로워 괴로워 괴로워