https://theqoo.net/movie/4147357892
여기서 ‘타우세티e(에이드리언)’를 그냥 ‘타우세티’로 오역한 것 같다고 했잖아
그레이스가 에이드리언에서 채집한 포식자를 ‘타우메바’라고 이름 지은 장면에서 “타우세티에서 채집한 아메바라 타우세티에 아메바를 붙여 타우메바라 이름 지었다” 이런 식으로 자막이 나오거든
난 포식자를 에이드리언에서 채집했는데 왜 타우세티에서 채집했다고 하는 건가 이해가 안 됐었거든
혹시 이것도 타우세티e(에이드리언)를 그냥 타우세티로 오역한 결과일까...? 아님 채집 장면은 내가 놓친 게 있는 걸까...??