레딧에 있어서 퍼왔오
Dimala chu-dim e lis’hi
Ru e lis’hi e lis’hi, ru dim e lis’hi
Dimadha ru dim a-than fish
Ru a-than fish, a-than fish
Ru dim a-than fish
Isthasa gifi dim e lis’hi
Ru e lis’hi e lis’hi, ru dim e lis’hi
Dimala shun dim e lis’hi
Ru e lis’hi e lis’hi, ru dim e lis’hi
Dimala chu-dim e lis’hi
Ru e lis’hi e lis’hi e lis’hi
Dimadha ru dim a-than fish
Ru a-than fish, a-than fish
Ru dim a-than fish
Dimadha ru dim e lis’hi
Ru e lis’hi, a-than fish, a-than fish
Isthasa gifi dim e lis’hi
이게 챠콥사어 원문
I guide the edgeless and the fire
Time and fire and fire, time, edge and fire
Edges cut through time, body and wind
Time and wind, and wind
Time, edges, body and wind
To leave the path of edge and fire
Time and fire and fire, time and fire
I guide on behalf of the knife and fire
Time and fire and fire, time, edge and fire
I guide the edgeless and the fire
Time and fire and fire and fire
Edges cut through time, body and wind
Time and wind, and wind
Time, edges, body and wind
Edges cut through time and fire
Time and fire, body and wind, body and wind
To leave the path of edge and fire
이게 영어 번역본
제미나이한테 한국어로 번역해달라함(부정확함)
나는 무딘 것과 불꽃을 인도한다
시간과 불꽃, 또 불꽃, 시간, 칼날과 불꽃
칼날은 시간과 육신, 그리고 바람을 가르고
시간과 바람, 그리고 바람
시간, 칼날, 육신, 그리고 바람
칼날과 불꽃의 길에서 벗어나기 위해
시간과 불꽃, 또 불꽃, 시간과 불꽃
나는 검과 불꽃을 대신하여 길을 이끈다
시간과 불꽃, 또 불꽃, 시간, 칼날과 불꽃
나는 무딘 것과 불꽃을 인도한다
시간과 불꽃, 또 불꽃, 그리고 불꽃
칼날은 시간과 육신, 그리고 바람을 가르고
시간과 바람, 그리고 바람
시간, 칼날, 육신, 그리고 바람
칼날은 시간과 불꽃을 가른다
시간과 불꽃, 육신과 바람, 육신과 바람
칼날과 불꽃의 길에서 벗어나기 위해
내가 본 원문 링크는 요기
https://www.reddit.com/r/dune/comments/1rx6fqt/tried_my_best_at_writing_down_and_translating/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button