http://fandolly.jp/detail/6021/
이 인터뷰는 판돌리라고 하는 아이돌 웹진에서 한 것이고,
카나난의 언니가 속해있는 그룹인 CAMOUFLAGE 가 지난 여름 TIF에 참가 했을때,
웹진기자가 그룹중 3명을 인터뷰했는데, 나카니시 리나가 진짜 카나난 언니 맞나 궁금해서 인터뷰했다고 함.
(전략)
http://imgur.com/z28HPkH
■中西梨奈さんはどんな人?
--まずは、自己紹介をお願いします。
--우선 자기소개 부터 부탁드립니다.
中西梨奈:大阪府出身、CAMOUFLAGEのピンク担当、中西梨奈です。今は大学に通っていて、大学二回生です。特技は素潜りで、よくお父さんお母さん、妹の香菜とキャンプに行って、潜ったりするのが好きです。趣味は水族館巡り、映画、ゲーム、漫画です。
오사카 출신 CAMOUFLAGE 핑크 담당 나카니시 리나 입니다. 지금은 대학 2학년 입니다.
특기는 스노클링으로 아버지, 어머니, 동생인 카나와 캠프에 가면, 스노클링하는 것을 좋아합니다. 취미는 수족관관람, 영화, 게임, 만화 입니다.
-- CAMOUFLAGEに加入するまでの経緯を教えてください。
-- CAMOUFLAGE 에 가입한 과정을 알려주세요.
中西:高校生の頃は普通に学校を楽しんでて、文化祭で、ももいろクローバーさんとかAKB48さんの曲を踊っていました。ただ大学生になってそれがなくなって…。昔から歌ったり踊ったりする事はやりたいなと思ってたんですけど、なかなか一歩を踏み出せなくて。でも大学生になって、自分の事や時間の使い方もわかってきて、まずは大阪のグループで活動を始めました。CAMOUFLAGEに入ったきっかけは、ライブを1回見た事があって、すごいアホっぽい事をしていて(笑)それが楽しそうやなぁと思って受けました。
고등학생때에는 평험하게 학교생을 하였습니다. 문화제에서 모모크로상이나 AKB48상의 곡을 추거나 했어요.
다만 대학생이 되면서 그럴 수 없어서...전부터 노래나 춤을 하고 싶다는 생각은 있었지만, 좀처럼 앞으로 나가지 못했어요. 다만 대학이 되면서 자신에 대한 것을 생각하거나 시간을 쓰는 법을 알게되어서, 우선 오사카에서 그룹활동을 시작했어요. CAMOUFLAGE에 들어가게된 계기는 라이브를 한번 본적이 있었는데, 엄청 바보같은 짓을 하고 있어서(웃음) 즐거울것 같아서 지원하였습니다.
--アイドルに興味を持ったきっかけを教えてください。
--아이돌에 관심을 가지계된 계계는?
中西:見た目も可愛くて好きなんですけど、ドキュメントとかを見て「こんなに小っちゃくて可愛い子達が、こんなに涙流して頑張ってるんや」と思って。実際、可愛くても上手くいくわけじゃないし、妹も、嫌な事があっても頑張ってたんで、それに感動しました。
보는 것만으로도 귀여운데, 다큐멘터리 같은 것을 보면서 '이렇게 작고 귀여운 아이들이 이렇게 눈물을 흘리며 힘내고 있구나' 라고 생각했어요. 실제로 귀여운 것만으로 잘할 수 있는 일도 아니고, 동생도 싫은 일이 있어도 힘내는 것을 보면서, 그것에 감동했어요.
http://imgur.com/TRJoKa9
■姉妹でアイドルをしている事への心境
자매가 아이돌을 하고 있는 것에 대한 심경
--アンジュルム中西香菜さんのお姉さんと聞きましたが。
--안쥬루무 나카니시 카나상의 언니라고 들었습니다.
中西:妹がブログに載せた、誕生日ケーキの写真でバレました。妹がアンジュルムに入った日と私の誕生日が10月16日で一緒なんですよ。それで「梨奈・香菜おめでとう」っていうケーキの写真を妹がブログに載せて…。私の誕生日と一緒で、顔も似てるってなって。
동생이 블로그에 올린 생일 케익 사진때문에 들켰어요. 동생이 안쥬무무에 가입한 19월 16일과 제 생일 같아요. 그래서 '리나, 카나 축하해' 라고 적힌 케익의 사진을 동생이 블로그에 올려서... 제 생일과도 같고, 얼굴도 닮았고...
--直接、中西香菜さんのお姉さんですかって言われた事もありますか?
--직접 나카시니 카나상의 언니세요? 라고 들을때도 있나요?
中西:ありますね。1日に何回も言われるとうんざりしますね(笑)でも、こそこそ言われるより、ズバッて言ってくれたほうがいいです。そしたら私も「両方応援してくださいね」って言えるので。CAMOUFLAGEのファンにもバレてますけど、みんな良い人なんで、言ってくる事はないです。
있어요. 하루에 몇번이나 들으면, 귀찮아요.(웃음) 우물쭈물 하는 것 보단 시원하게 이야기 하는게 좋아요.
그러면 저도 '양쪽다 응원해 주세요' 라고 말할수 있어요. CAMOUFLAGE 팬들에게도 들키긴 했지만, 모두 좋은 분들이어서 이야기 하는 경우는 없어요.
--アイドルを好きになったのは、どっちが先ですか?
--아이돌을 좋아하게된 건 어느쪽이 먼저인가요?
中西:好きになったのはたぶん私です。
좋아하게 된건 아마도 저일거에요..
--香菜さんがアイドルに興味を持ったのは、梨奈さんの影響?
--카나상이 아이돌에 관심을 가지게 된건 리나상의 영향인가요?
中西:たぶんそうやと思います。姉妹やから、私が曲を聴いてたら「何それ?」って聞いてきたり。
아마도 그럴거라고 생각해요. 자매니까요. 제가 노래를 듣고 있으면 '그거 무슨노래?" 라고 물어보거나.
--アイドルになったのは香菜さんが先?
--아이돌이 된건 카나상이 먼저인가요?
中西:そうです。私が高1~2くらいの時やったと思います。
네. 제가 고 1~2 정도였던것 같아요.
--香菜さんがアンジュルム(当時はスマイレージ)のオーディションを受けた時の事を教えてください。
--카나상이 안쥬루무(당시 스마이레이지)의 오디션을 봤던 이야기를 알려주세요.
中西:私が(オーディション)受けなよって言って。最初は「まあ無理やろ」って家ではなってたんですよ。受かったら東京住まなあかんし、「寂しいから行かんといて」の意味も込めて。そしたら受かっちゃって(笑)意外と心が強い子なんで、スって行きました、東京に。気付いたらいなくなってました。
제가 (오디션을) 보라고 말하니까 처음에는 '뭐 무리야' 라고 집에서는 그랬어요. 합격하면 도쿄에서 살아야니까, '외로우니까 안갈꺼야' 라는 의미도 있었고요. 그랬는데 붙어버려서 (웃음) 의외로 마음이 강한 아니니까,
슝 가버렸어요. 도쿄에. 정신차리고나니 없어져버렸어요.
--自分が受けようとは思わなかったんですか?
--본인이 응모하려는 생각은 안하셨나요?
中西:う~ん…。高校が忙しくて、文化祭で精一杯だったんで。
음.... 고등학교가 바빠서... 문화제만으로도 바빠서...
--梨奈さんがアイドルになると決めた事に、香菜さんのアイドル活動の影響はありますか?
--리나상이 아이돌이 되려고 한건, 카나상의 아이돌활동도 영향이 있었나요?
中西:ありますね、妹と話したりして。高校卒業して、最初は試しにと思って、大阪の学校通いながら活動できるグループで始めました。めっちゃ楽しかったから本気でやろうと思って、CAMOUFLAGEに入りました。
있어요. 동생과 이야기를 해보고, 고교졸업을 하면서 처음에는 시험삼아 오사카의 학교를 다니면서 활동할수 있는 그룹을 시작했어요. 정말 즐거웠기 때문에 본격적으로 하고 싶어서 CAMOUFLAGE에 들어갔어요.
--姉妹でアイドルの話をしたりします?
--자매가 아이돌 이야기를 하나요?
中西:します、仲良いんで。例えば、「~さんに会った」「~さんが優しくしてくれた」「ライブの時にどんなメイクをする?」とか。髪型は妹のほうが上手いので、ライブで崩れない髪型を教えてもらったり。
해요. 사이좋게, 예를들어 '~와 만났다' '~가 잘해주셨다' '라이브할때는 어떤 메이크해?' 라던가,
머리는 동생이 잘하기 때문에, 라이브에서 망가지지 않는 머리모양을 알려주거나 해요.
--姉妹でアイドル活動をする事ってどう感じますか?
자매가 아이돌 활동을 한다는 것은 어떤 느낌인가요?
中西:ほんまに実感ないんですけど…。一緒に住んできたから、東京に行った事は寂しいんですけど、でもたまに会えるのが嬉しいです。お互い、テレビとかでめっちゃ見られるようになりたいです。共演ももちろん!
그다지 실감이 되지 않아요. 같이 살았기 때문에, 도쿄에 가버렸을때에는 그립긴했어요. 하지만 가끔 만나면 기뻐요. 서로 TV에서 많이 볼 수 있었으면 해요. 같이 출연도 하고 싶고요!
-- CAMOUFLAGEは遠征で東京来るので、会える機会が増えたのでは?
-- CAMOUFLAGE가 도쿄에 원정을 가면, 만나는 계기가 늘어납니까?
中西:そうですね。ご飯作ってくれて遊ぶ時に持ってくるんですよ、豚肉と玉ねぎを炒めただけのやつ(笑)たぶん、余ったんやろうなあって。
네. 음식을 만들어서 놀때 가져오는 경우도 있어요. 돼지고기랑 양파를 볶기만 한 거지만(웃음) 아마 남은걸로..
http://imgur.com/acCRExf
■香菜さんのここだけの話
카나상의 이자리에서만 하는 이야기
--家庭での香菜さんについて教えてください。
--가정에서의 카나상에 대해서 알려주세요.
中西:ファンの方からはウルサイって言われてるんですけど、結構真面目なんですよほんまに。私の家系がめっちゃ真面目で、例えば、1時間、2時間前に着くようにしてたりとか、収納もちゃんとしたりとか…。あ!1つ面白い話ありました。お母さんがよく仕送りするんですよ。ただ、その段ボールを本棚にしてました(笑)ちゃんとした箪笥があって、その横に段ボール立てかけて本とDVD入れてました。見ました、私。
팬분들은 시끄럽다고 이야기들 하지만, 꽤 진지한 성격이에요 정말로 . 저의 집안이 엄청 진지하거든요. 예를들어 1시간, 2시간전에 도착한다거나, 물건 정리를 철저히 한다거나...아! 한가지 재밌는 일이 있었는데요, 어머니가 자주 물건들을 보내주시거든요. 근데 그 종이상자를 책장으로 쓰는 거에요. (웃음) 제대로된 서랍장이 있는데, 그 옆에 종이상자를 세워두고 책이나 DVD등을 정리하는 것을 봤어요.
--生活が苦しいのでしょうか…(笑)
--생활이 힘든가요...(웃음)
中西:たぶん、その場しのぎで作ったやつをそのまま使ってるんじゃないかと(笑)
아마도 임시로 썼던것을 그대로 계속 쓰고 있는걸거에요.(웃음)
--香菜さんに負けないところを教えてください。姉のほうが美人という情報もありますが…。
--카나상에게 지지않는 것이 있다면 알려주세요. 언니쪽이 미인이라는 정보가 있는데요..
中西:言われるけど、香菜は可愛い系なので。大人っぽさとかやったら、まだ負けないかなと。あとは、う~ん…全然思いつかなくて、結構似たり寄ったりなんですよ、性格も。
그렇지만, 카나는 귀여운 계통이여서, 어른스러운 거라면 아직 지지않을거라고 생각해요.
그리고...전혀 생각이 안나네요. 꽤 서로 닮은편이거든요 성격도.
--段ボールを本棚にしていない?
--종이상자 책장은 안쓰시나요?
中西:私も東京の家(CAMOUFLAGEの東京の社宅)では、段ボールに物入れたり(笑)でも、本棚にはしてないです!布団の枕元に置いてました。そのせいで足伸ばされへん…。
저도 도쿄의 집(CAMOUFLAGE의 도쿄 사택)에서는 종이상자에 물건을 넣어두기는 해도(웃음) 책장으로 쓰지는 않아요! 이불 머리맡에두고 있어요. 덕분에 발을 뻗지는 못하지만...
真面目な家系というだけあり、終始礼儀正しく、明るく対応してくれた中西梨奈さん。
さすが大阪出身(と決めつけると失礼かもしれないが…)だけあり、実は楽しい事大好きで、剽軽な一面も垣間見れました。
성실한 집안에서 자랐다고 할정도로 시종 예의 바르고 밝은 대응을 해준 나카니시 리나상
과연 오사카 출신(이라고 말하면 실례일지도 모르지만...) 이라고 할만큼 즐거운 일을 좋아하고, 익살스러운 일면도 보았습니다.
ちなみに容姿ですが…似すぎです。確かに、香菜さんが大人っぽくなった感じで、顔のパーツはそっくりでした。ぜひ一度グループを交換してみてほしいです。
덧붙여 외모가... 정말 닮았네요. 확실히 카나상의 어른 스러운 느낌이었습니다. 얼굴의 부분은 똑같았구요.
한번 그룹을 바꿔보았으면 좋겠습니다.
(후략)
음...;;;
카나난 이야기는 얼마 안할줄 알고 퍼왔는데...
인터뷰 대부분이 이건뭐... 게다가 질문하는 수준이...;;;
음. 암튼... 하나 덧붙이면...
카나난 언니가 있는 그룹은 나고야 기반 활동그룹
본문에 나온 오사카 그룹 시절은... 아마도 예능스쿨에서 하는 로컬돌로 추정이 되나 확실한건 잘 모르겠음.
(당시엔 이름도 다른이름 썼음. 케익 이야기도 있는거 봐선 리나가 본명이 맞는듯)
하...암~
내가 이걸 왜 올리고 있지....