りなぷーお疲れ様でした
리나뿌, 수고하였습니다
今日からもういないのか。
오늘부터 없는건가...
と思っても、全然信じられないくらいの気持ちです。
라고 생각해도, 전혀 믿어지지 않는 기분입니다.
あなたがいなくなったら楽屋で誰が私の隣の席に座るのかな? 笑
당신이 없으면 대기실에에서 누가 내 옆에 자리에 앉을려나? 웃음
なんかいつも自然と隣になってたから、私はその時に初めてりなぷーの卒業を実感するのかなー。。
뭔가 언제나 자연스럽게 옆이였으니까, 저는 그때 처음으로 리나뿌 졸업을 실감할려나...
昨日のあなたは、すごく輝いてて、次のステージに行くんだな〜っていう期待と今までやってきた活動の集大成をしっかり見せつけましたね!
어제 너는, 굉장히 반짝반짝거리고, 다음 스테이지에 가는구나~라는 기대와 여태까지 하는 활동의 집대성을 제대로 보여줬네요!
昨日は、卒業したみんなが見に来てくれていたけど、次のライブからはそっち側なのか〜
어제는, 졸업했던 모두가 보여주러 왔는데, 다음라이브는 그쪽 자리일려나~~
久しぶりー!!
오래간만이야!!
っていう方にいるんだよねー笑
라는 쪽에 있는거네요~ 웃음
なんだか不思議だ 笑笑
뭔가 신기해 웃음웃음
昔一緒に活動してたメンバーが客席から見てくれてる人数の方が多くなってるのが驚き 笑
예전에 같이 활동했던 멤버가 손님자리에서 보고있는 인원이 늘어나고 있는게 놀라워 웃음
でも、そういう時に集まって一緒に見てっていうのもなんか楽しそうだよね
그치만, 이런때에 모여서 같이 보는것이 뭔가 즐거워보이네
とりあえず、りなぷーとはなんだかんだすぐにご飯とか行きそうなんで、これからも良きパートナーとして付き合ってくださいな 笑
어찌되었든, 리나뿌와는 금방 밥을 먹으러 갈것 같아서, 앞으로도 좋은 파트너로 사귀어주세요 웃음
本当に今までお疲れ様でした!!!
정말 여태까지 수고하였습니다!!!
これからの活躍、楽しみにしてるよ
앞으로의 활동, 기대됩니다
本当に、今までお疲れ様でした!!
정말, 여태까지 수고하였습니다!!
そして、本当にありがとう!
그리고, 정말 고마워요 !!
あなたがいたから私もここまでこれたよ
당신이 있었기 때문에 저는 여기까지 왔어요
また突然電話するかもだけど、出てね
또 갑자기 전화할수도 있지만, 받아줘
そして、つんくさん。
그리고, 층쿠상!
私達をずっと同じ場所で活動させてくれてありがとうございました!!!
저희들은 쭉 같은 장소에서 활동하게 해주셔서 감사합니다!!!
こんなに心から尊敬できて、信頼できる人に出会えて私は幸せです!
이렇게나 마음으로부터 존경하고, 신뢰가 될수 있는 사람을 만날수 있어서 저는 햄복해요!
ではまた
그럼 또!
.
.
정말 이제 2기는 아카리랑 카나난뿐이네 ㅠ_ㅠ!
정말 아마 2기들도 그렇지만 다들 실감 안날듯 ㅠㅠ
리나뿌 정말 정말 수고했어 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ