답변 : 이탈리아어를 한국어로 번역하겠습니다:
제우디 - "이제 그녀와 관계가 만들어지고 있어서 기뻐요, 무엇보다도 그녀를 사랑하니까요"
이 문장은 누군가와 관계가 발전하고 있다는 것에 대한 기쁨을 표현하면서, 모든 것을 떠나서("al di là di tutto") 그 사람을 사랑한다는 감정을 강조하고 있습니다.
나덬 : 바이섹슈얼이란점을 고려해서 저 단어가 일반적으로 연인간에 많이쓰여 친구간에 많이쓰여
답변 : "La amo"는 이탈리아어에서 일반적으로 연인 간의 사랑을 표현할 때 더 많이 사용됩니다.
친구 간의 애정을 표현할 때는 보통 "ti voglio bene"(직역: "너를 위해 좋은 것을 바라" - 의미: "너를 좋아해/아껴")를 더 흔히 사용합니다.
"Amo"라는 강한 표현을 선택했고, 화자가 바이섹슈얼이라는 맥락을 고려하면, 이는 연인으로서의 사랑을 표현했을 가능성이 더 높아 보입니다.
또한 "관계가 만들어지고 있다"(si sta creando un rapporto)는 표현도 일반적으로 연인 관계의 발전 과정을 설명할 때 더 자주 사용되는 표현입니다.