救済の魔王(구제의마왕)
일본에서는 구원이라는 말을 잘 안 쓰나?
구제는 한국에서는 좀 뉘앙스가 다른데...아련한 맛이 없자나...
나중에 9원의 마왕같은 말장난도 나와서 구원 그대로 쓸까 싶었는데 아니네
참고로 중국판/대만판은 救赎的魔王/救贖的魔王(구속의마왕)인데 구속=대신 속죄하여 구원한다는 뜻이라서 뭔가 더 웅장해짐ㅋㅋ
救済の魔王(구제의마왕)
일본에서는 구원이라는 말을 잘 안 쓰나?
구제는 한국에서는 좀 뉘앙스가 다른데...아련한 맛이 없자나...
나중에 9원의 마왕같은 말장난도 나와서 구원 그대로 쓸까 싶었는데 아니네
참고로 중국판/대만판은 救赎的魔王/救贖的魔王(구속의마왕)인데 구속=대신 속죄하여 구원한다는 뜻이라서 뭔가 더 웅장해짐ㅋㅋ