에이치
願いを叶えてみせよう。 僕たちの望む夢の先へ
소원을 이루어보자. 우리가 바라는 꿈의 끝(유메노사키)에
▶
僕はこの世界を、 アイドルという星々の輝きで照らしてみせるよ
나는 이 세계를 아이돌이라는 별들의 빛으로 비춰볼거야
와타루
世界に愛と、 Amazingを······☆
세상에 사랑과 Amazing을...☆
▶
愛と驚きで世界が満ち溢れるように······ あなたの日々樹渉は、 舞台で踊り続けましょう!
사랑과 놀라움으로 세상이 충만하도록... 당신의 히비키 와타루는 무대에서 계속 춤을 춥시다!
토리
控えおろう! 誰よりもかわいい、 姫宮桃李さまの登場だぞっ☆
비키시게! 누구보다도 귀여운, 히메미야 토리님의 등장이다☆
▶
ボクのかわいさも、 成長も、 一瞬たりとも見逃さないようについてきて·····!
나의 귀여움도, 성장도, 한순간도 놓치지 않게 따라와...!
유즈루
奉仕の心を込めて······ 皆さまのために歌を響かせましょう
봉사의 마음을 담아서... 여러분을 위해서 노래를 울려요
▶
わたくしが歌い踊るのは、 いつだって大切な 皆さまのため······これからも、 見守ってくださいまし
제가 노래하고 춤추는 것은, 언제라도 소중한 여러분을 위해서... 앞으로도, 지켜봐주세요
----------
호쿠토
俺はまだまだ上を目指せる。 楽しみにしていてくれ
나는 아직 위를 목표로 할 수 있다. 기대해 주게
▶
誰よりも俺が、 俺自身の輝きを信じている。 夢を叶えるために、 突き進んでいこう
누구보다도 내가, 나 자신의 빛을 믿고 있어. 꿈을 이루기 위해서, 앞으로 나아가자
스바루
アイドルとして、 キラキラ輝く一番星になるんだ☆
아이돌로서, 반짝반짝 빛나는 제일 별이 될 거야☆
▶
ずっとずっと、 歌って踊ってキラキラに輝くアイドルでいるって、 俺からみんなに約束するよ······☆
쭉 쭉 계속, 노래하고 춤추고 반짝반짝 빛나는 아이돌이라고, 내가 모두에게 약속할게...☆
마코토
僕も前に進むよ。 誇れる自分になってみせる。 だって······アイドルになったんだから!
나도 앞으로 나갈게. 자랑스러운 내가 되어줄게. 왜냐면...아이돌이 됐으니까!
▶
僕らしく、 そしてアイドルらしく! 笑顔でステ一ジに立って、 みんなに歌声を届けるよ······!
나답게 그리고 아이돌답게! 웃는 얼굴로 무대에 서서, 모두에게 노랫소리를 전해줄께...!
마오
仲間と一緒なら、 俺はどんな高みにだって上っていける!
동료와 함께라면, 나는 어떤 높이라도 올라갈 수 있어!
▶
何があっても、 やれることを全力でやって 乗り越えて突き進む! 俺たちはそういうアイドルだ!
무슨 일이 있어도, 할 수 있는 일을 온 힘을 다해 이겨내고 돌진한다! 우리는 그런 아이돌이다!
----------
테토라
俺は男の中の男として、 もっと強いアイドルを目指すッス······!
나는 남자중의 남자로서, 더 강한 아이돌을 목표로 하겠슴다....!
▶
俺が誇れる、 俺が愛せる自分になるためにー これからも、 本気で努力していくッスから!
내가 자랑할 수 있는, 내가 사랑할 수 있는 내가 되기 위해서~ 앞으로도, 진심으로 노력해 나가겠슴다!
미도리
みんなとー緒にいたい。 だから、 俺はここでがんばっていきます
모두와 함께 있고 싶다. 그러니까, 나는 여기서 노력하겠습니다
▶
俺は俺らしく、 俺なりのペースで······ アイドルとして成長していきたいって思ってます
나는 나답게, 내 나름대로의 페이스로······ 아이돌로서 성장해 나가고 싶다고 생각하고 있습니다
시노부
姿は忍べど、 想いは忍ばず! 拙者の気持ち、 みんなに届くようがんばるでござる······♪
모습은 감추어도 마음은 감추지 않을 것이오! 소생의 마음이 모두에게 닿도록 열심히 하겠소...♪
▶
誰が呼んだか、 アイドル業界最強の忍者とは 拙者のこと·······☆ 今日もシュタタタっと参上でござる♪
누가 불렀는지, 아이돌 업계 최강의 닌자란 졸자인것...☆ 오늘도 슈타타타와 함께 가십니다♪
치아키
さぁ、 呼んでくれ! ヒーローはいつでも駆けつけるぞ······☆
자, 불러줘! 히어로는 언제라도 달려올거야...☆
▶
ファンの声援に応えてこそ、 ヒーローだ! 俺を呼ぶ声があるかぎり、 全力で歌い続けるぞ······☆
팬들의 성원에 보답해야, 히어로다! 나를 부르는 소리가 있는 한, 전력으로 계속 노래할거야...☆
카나타
ぼくはこれからも 「ちじょう」 でうたいつづけます······ 「あいどる」 として
나는 앞으로도 "지상" 에서 계속 노래합니다······ "아이돌"로서
▶
みんなの 「こころ」 にとどくように、 ぼくはうたいます。 たのしく、 「えがお」 で······♪
모두의 「마음」 에 닿을 수 있도록, 나는 노래를 부를 것입니다. 즐겁게, "웃는 얼굴"로...♪
----------
히이로
みんなと一緒に、 未来へ行進していこう
모두와 함께 미래로 행진해 가자
▶
アイドルとして、 もっと輝きを放ちながら····· 僕は、 仲間たちとどこまでも進み続けるんだ
아이돌로서, 좀 더 빛을 발하면서····· 나는 동료들과 어디까지나 계속 나아갈 거야
아이라
世界じゅうのファンに愛を届けるよォ、 あいらぁぶ♪
전세계 팬들에게 사랑을 전하자, 아이라부♪
▶
めいっぱいの愛と、 感謝の気持ちを力にして······ おれはもっと、 高く羽ばたいてみせるよォ!
벅찬 사랑과 감사의 마음을 힘으로 해서······ 나는 좀 더, 높이 날갯짓을 하고 말거야!
마요이
私の歌を、 皆さんが聴いてくれる この世界に響かせますよおおお······♪
제 노래를 여러분들이 들어주시는 이 세계에 울려퍼질 거예요 오오오...♪
▶
こんな私のことを愛してくれる皆さんのために、 精一杯のパフォーマンスを届けますねぇええ······!
이런 저를 사랑해주시는 여러분들을 위해서, 최대한의 퍼포먼스를 전달하겠습니다...!
타츠미
アイドルとして、 神の愛をひとびとに届けましょう
아이돌로서, 신의 사랑을 사람들에게 전합시다
▶
皆さんの気持ちに応えたいと思うからこそ、 俺はアイドルとして、 笑顔で歌い踊り、 愛を示します
여러분들의 마음에 보답하고 싶기 때문에, 나는 아이돌로서, 웃는 얼굴로 노래하고 춤을 추고, 사랑을 표시합니다
----------
나기사
······私は、 私の望む世界のために
······나는 내가 원하는 세상을 위해
▶
······より高みへと至る私の姿を、 みんなにも見せてあげる
······보다 높은 곳에 이르는 나의 모습을, 모두에게도 보여줄게
히요리
愛の交歓こそ、 ぼくが求めるアイドル。 歌声に愛を乗せて届けるね!
사랑의 교환이야말로, 내가 원하는 아이돌. 노랫소리에 사랑을 실어 보내네!
▶
ぼくは誰ひとり取りこぼさず、 世界中のみんなに溢れるほどの愛をあげるね······ ☆
나는 누구 하나 흘리지 않고, 온 세상 모두에게 넘칠 정도의 사랑을 줄게...☆
이바라
汝、平和を望むなら戦争に備えよ
그대, 평화를 원한다면 전쟁에 대비하라
▶
頂点に立つのはこの自分です! そのためならば、 いかなる努力も投資も惜しむ気はありませんよ······!
정점에 서는 것은 이 자신입니다! 그 때문이라면, 어떠한 노력도 투자도 아까울 생각은 없어요...!
쥰
アイドルでいられて幸せだって証明してみせますよぉ~!
아이돌로 있을 수 있어서 행복하다는 것을 증명해 보여줄 수 있어요~!
▶
最高の景色が見える場所に、 オレがみんなを導きます。 だから絶対、 オレについてきてくださいねぇ~!
최고의 경치를 볼 수 있는 곳에, 내가 모두를 이끌겠습니다. 그러니까 무조건, 나를 따라오세요~!
----------
슈
魅せてあげよう。 これが僕の芸術に触れるということなのだよ
매료시켜주지. 이게 바로 나의 예술에 반한다는 거야
▶
芸術とは、 魂と魂のぶつかりあいだ。 僕の芸術を受け止める覚悟はあるのだろうね?
예술은 영혼과 영혼의 충돌이다. 내 예술을 받아들일 각오가 있는 거지?
미카
おれもお師さんみたいに、 最高の芸術を届けるんや!
나도 스승님처럼, 최고의 예술을 선사한다구!
▶
おれにしか表現でけへん芸術で、 おれはお師さんの後を追うんや!
나 밖에 표현할 수 없는 예술이고, 나는 스승의 뒤를 쫓는거야!
----------
히나타
ゆうたくんを······ 俺たちをアイドルの頂点まで連れていくよ!
유우타군을······ 우리를 아이돌의 정점까지 데려갈게!
▶
個性を磨いて、 最高のアイドルにならなくっちゃ! だって、 目指すは頂点だからね······♪
개성을 갈고 닦아서, 최고의 아이돌이 되야지! 왜냐면, 목표는 정점이니까...♪
유우타
ふたりなら、 いつかアイドルの頂点を目指せるよ!
둘이서라면 언젠가 아이돌의 정점을 목표로 할 수 있을거야!
▶
みんなには、 俺ってどんな風に見えてるんだろう。 立派なアイドルに見えていたら嬉しいな·····♪
사람들에게는, 나는 어떤 식으로 보이고 있을까. 훌륭한 아이돌로 보였으면 좋겠다...♪
----------
린네
賽は投げられた、 いっちょド派手に面白くしていこうぜ!
주사위는 던져졌다, 일단 화려하게 재미있게 해보자구!
▶
俺っちについてくるなら後悔はさせねェよ。 とびきりいい夢を見せてやるから覚悟しなァ······♪
나를 따라온다면 후회는 시키지 않을게. 아주 좋은 꿈을 보여줄테니까 각오해야해...♪
히메루
HiMERUはこのステージに立つアイドル、 なのです
HiMERU는 이 무대에 서는 아이돌,입니다
▶
世界に誇れる最高で完璧なアイドル······ それこそが、 このHiMERUです
세상에 자랑할 수 있는 최고의 완벽한 아이돌······ 그것이 바로 이 HiMERU입니다
코하쿠
アイドルというこの桜花······ ひとつ、 咲かせてみせましょ
아이돌이라는 이 벚꽃... 하나, 피워보겠습니다
▶
アイドルの世界を、 もっと自由に飛び回って······ わしはこれからも、 いろんな景色を見たいんや!
아이돌의 세계를 좀 더 자유롭게 날아다니고······ 나는 앞으로도, 다양한 경치를 보고싶어!
니키
アイドルしてるとお腹が空くことばっかなのに。 僕はここにいるんすね
아이돌 하면 배고플 일만 있는데. 저는 여기에 있군요
▶
アイドルの僕にとっても、 料理人の僕にとっても。 みんなの笑顔は最高のスパイスっす······
아이돌인 저에게도, 요리사인 저에게도. 모두의 웃는 얼굴은 최고의 향신료입니다······
----------
레이
さぁ、 夜も更け我輩の時間がやってきたのう······
자, 밤도 깊어, 우리들의 시간이 찾아왔군······
▶
夜闇を統べる王の本気······· とくと目に焼き付けるがよい
밤어둠을 통제하는 왕의 진심......얼른 눈에 각인되는 것이 좋다
카오루
アイドルとして、 もっともっと······みんなを笑顔にしたいな
아이돌로서, 좀 더 좀 더... 모두를 웃는 얼굴로 만들고 싶다
▶
みんなをとびきりの笑顔にしたいから、 ステージからとびきりの愛を贈るよ······♪
모두를 뛰어난 미소로 만들고 싶으니까, 스테이지에서 뛰어난 사랑을 보낼께...♪
코가
俺様がアイドルのいちばんを取ってやんよ!
내가 아이돌의 최고를 차지해주지!
▶
俺様が、 最高のロックン·ロールってやつを 響かせてやんよ!
내가 최고의 로큰롤이란 놈을 울려주지!
아도니스
俺の夢は、 歌と踊りでみんなを笑顔にすることだ
나의 꿈은, 노래와 춤으로 모두를 웃는 것이다
▶
理想を現実にするために······ 俺はこれからも全力で歌い、 みんなを笑顔にしよう
이상을 현실로 만들기 위해서······ 나는 앞으로도 온 힘을 다해 노래하고, 모두를 웃는 얼굴로 만들자
----------
토모야
「普通」 を越えて、 手を伸ばせば どこにでも届くってことを証明してみせます!
'보통'을 넘어, 손을 뻗으면 어디든 갈 수 있다는 걸 증명해 보이겠어요!
▶
「普通」 だからこそ自分には誰よりも 可能性があるんだって、 俺は俺を信じてます······
「보통」이기 때문에 자신에게는 누구보다도 가능성이 있는 것이라고, 나는 나를 믿습니다······
나즈나
アイドルは、 おれがおれらしくいられる場所だ!
아이돌은, 내가 나답게 있을 수 있는 장소다!
▶
自分で選んだ道を堂々と歩んで、 おれはこれからも、 アイドルとして輝いてみせるぞ!
자신이 선택한 길을 당당하게 걷고, 나는 앞으로도, 아이돌로서 빛나겠다!
미츠루
オレはみんなが認める スーパーアイドルになるんだぜ~!
나는 모두가 인정해 슈퍼 아이돌이 될거야~!
▶
元気いっぱいに歌って踊って、 飛び跳ねて! スーパースターは今日もキラキラに輝くんだぜ~☆
활기차게 노래하고 춤추고, 뛰어 뛰어! 슈퍼스타는 오늘도 반짝반짝 빛날거야~☆
하지메
みなさんの笑顔のために。 ぼくはアイドルとして成長していきたいです!
여러분들의 미소를 위해서. 저는 아이돌로서 성장해나가고 싶어요!
▶
ぼくだって成長しているんだってところを、 たくさんのひとに見てほしいんです·····!
나도 성장하고 있다는데, 많은 사람들이 봤으면 좋겠어요...!
----------
케이토
ついてこい。 俺が道を切り開く
따라와. 내가 길을 만든다
▶
アイドルとしての道を進み続けた先で······ 俺は俺なりの、 大輪の花を咲かせてみせる
아이돌로서의 길을 계속 걸어온 앞에서······ 나는 나 나름의, 꽃송이가 큰 꽃을 피워 보이다
쿠로
本気だしていくぜ。 せっかくアイドルになったんだからよう
진심을 내고 간다. 모처럼 아이돌이 되었으니깐 말이야
▶
俺自身もまだ知らないような、 アイドルとしてのいろんな一面を見せていきてぇもんだ♪
나 자신도 아직 모르는 것 같은, 아이돌로서의 여러가지 일면을 보여주고싶었어♪
소마
古き良き伝統、 「あいどる」 として今に伝え広めん!
옛 좋은 전통, 이 시대의 "아이돌" 로서 널리 알리겠소!
▶
故きを温ねて新しきを知り、 我はより立派な 「あいどる」 になりたいのだ
옛것을 따뜻하게 하여 새것을 알고, 나는 보다 훌륭한 "아이돌"이 되고 싶은 것이다
----------
츠카사
「Knights」の名に誓って 私が導きましょう!
「Knights」 라는 이름으로 맹세코 제가 이끌어 드릴게요!
▶
「Knights」 の王として、 皆さまと共に歩むこの道を照らし続けます······!
「Knights」 의 왕으로서, 여러분과 함께 가는 이 길을 계속 비추고 있습니다!
레오
アイドルであり作曲家! それがおれだ······♪
아이돌이자 작곡가! 그게 나야...♪
▶
おれとおれの音楽を愛してくれるみんなのことが、 心の底から大好きだ·····☆
나와 나의 음악을 사랑해주는 모두가, 마음속 깊이 사랑한다...☆
이즈미
アイドルとしてもモデルとしても、 俺は世界を目指していくから
아이돌로서도 모델로서도, 나는 세계를 목표로 해나가기 때문에
▶
瀬名泉って存在を世界中に認めさせるまで、 俺には立ち止まってる暇なんてないからねぇ?
세나 이즈미란 존재를 온 세상에 인정시킬 때까지, 나에게는 멈춰 있을 틈이 없으니까?
리츠
目を開いて、 歩んでいくよ。 だって、 夢は見るものじゃなくて、 叶えるものだからねぇ
눈 뜨고 걸어갈게. 왜냐하면 꿈은 꾸는것이 아니라, 이룰 수 있는 것이니까 말이야
▶
俺は、 「Knights」 の軍師だからねぇ。 誰ひとり置いていかないように、 みんなを導いていくよ
나는 'Knights' 의 군사니까. 누구 하나 두고 가지 않도록, 모두를 이끌어 갈께
아라시
ステージでもどんな場所でも······ アタシはいつだって美しく輝くわァ☆
무대에서도 어떤 장소에서도······ 나는 언제라도 아름답게 빛날거야☆
▶
世界でいちばん美しいアタシを、 みんなにもっと見せびらかしてあげなくちゃ······
세상에서 가장 아름다운 나를, 모두에게 더욱 자랑스럽게 해 주지 않으면······
----------
나츠메
子猫ちゃん、 魔法にかけられる準備は出来ているかイ?
아기 고양이쨩, 마법에 걸릴 준비는 됐ni?
▶
ボクの魔法デ、 幸せな未来を手繰り寄せよウ······!
나의 마법으ro, 행복한 미래를 준비하ja...!
츠무기
アイドルとして、 みんなに夢を与えられる存在になりたいです
아이돌로서, 모두에게 꿈을 줄 수 있는 존재가 되고 싶습니다
▶
誰もが笑顔でいられるように、 皆さんに幸せの魔法を届けます······♪
누구나 웃는 얼굴로 있을 수 있도록, 여러분에게 행복의 마법을 전합니다···♪
소라
宙は歌います、 世界がとびきり素敵な 「色」になるように······♪
소라는 노래합니다, 세계가 뛰어나게 멋진 「색」이 되도록····♪
▶
HaHiHuHeHo~♪ 宙の魔法で、 世界を虹色に輝かせるな~♪
HaHiHuHeHo~♪ 소라의 마법으로, 세상을 무지개 빛으로 빛나게 하자~♪
----------
마다라
楽しいことに俺は全力を尽くすぞお! それが俺のやりかただ☆
신나게도 나는 전력을 다할거야! 그것이 내 방식이다☆
▶
お祭りあるところに 「MaM」 ありだ♪ 盛り上げ役は、 この俺に任せてほしいぞお……☆
축제가 있는 곳에 'MaM' 있다♪ 분위기를 띄우는 역할은, 이 나에게 맡겨줘……☆
----------
파파고 돌려서 변화 전 ES1년차 한뮤랑 다름!!!
(진짜 이상하게 번역되는 몇만 찾아옴)
혹시 잘못됐거나 번역 너무 이상한거 있으면 알려줘!
그리고 번역도 파파고가 했는데 말투 내가 못살려....ㅠㅠ