인도네시아 소설 처음 읽어보는데 생각보다 더 재밌다
그리고 번역자님 후기에 극공감함
원제인 '가디스 크레텍'이 미국판 제목인 시가렛 걸보다 훨씬 이 소설의 제목에 어울려
넷플 드라마 제목도 시가렛 걸이라 역자님의 뜻과는 무관하게 선택된건가봄
가디스가 goddess는 아니고 gadis인데 인도네시아어로 숙녀란 뜻이라
대충 크레텍의 여인 크레텍의 숙녀 이런 뉘앙스인데
역자 후기를 보니까 크레텍을 지배하는 여인이란 느낌이 강한가봄
소설 읽어보면 그 뜻이 더 맞아 보이고
다만 제목에 대놓고 걸, 가디스 이런게 들어가 있어서 여성 중심 서사인줄 알았는데
그게 아니라 3대에 걸친 크레텍 담배 산업에 대한 내용이어서 이 여인이 중심인물은 맞지만
오로지 이 여인의 일대기만 그린 건 아니라 그 부분은 기대에 못 미치긴 했음
그래도 재밌게 잘 읽었다