내가 아는 내용하고 일본 위키하고 비교해가면서 간단히 적음.
1인칭
私/わたし(와타시) : 가장 많이쓰는 1인칭. 여성의 경우 일반적으로 사용, 남성의 경우라도 공식적인 자리(면접 등)에서는 사용함.
わたくし(와타쿠시) : 私의 원래 발음. わたし보다 더 격식차린 표현
僕/ぼく(보쿠) : 가장 일반적인 남성 1인칭. 어느정도 공식적인 자리에서도 사용 가능. 겸칭이기도 함(윗사람에게도 사용 가능). /여성이 쓰는 경우 중2병 취급 받기 쉬움...... 그 이름은 닼민=_=
俺/おれ (오레) : 남성 1인칭. 사적인 자리에서 많이 사용함. 상대방이 자신하고 비슷하거나 낮을 때 사용. 거친 이미지가 있어 공적인 자리에서는 사용 자제.
あたし(아타시) : わたし가 변한 말. 여성 1인칭. 공식적인 자리에서는 사용 안함
うち(우치) : 서일본 지역에서 주로 여성이 사용하는 1인칭
儂/わし(와시) : 표준어에서는 픽션 등에서 노인남성 1인칭으로 많이 사용됨. 일상어로써는 서일본지방에서 고령층 이외의 남성도 사용.
わい/わて/あて(와이/와테/아테): 긴키지방 사투리
おいら(오이라) : 지방에서 남성이 사용(?).
我/われ (와/와레) : 구어체로는 잘 사용되지 않음. 我々, 我ら 등 복수형으로 사용되거나, 我が家, 我が国 등 나의~로는 사용.
기타
余/よ(요), 我輩/わがはい(와가하이), 妾/わらわ(와이라), 拙者/せっしゃ(셋샤): 옛말임. 쓰면 중2병을 보는 눈으로 쳐다봐주면 됨.