물론 요새는 중국 베이징이란 표현이 더 많이 쓰이지만
예를들어 중국지명은 북경 대련 상해 항주 소주 이렇게도 많이 쓰고 알아듣잖아
근데 왜 일본만은 동경 빼고는 일본어 발음(정확히는 똑같지도 않은게 있지만은)으로 표기할까?
오사카 = 대판
후쿠오카 = 복강
나고야 = 명고실
이질감이 쩔긴합니다만
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
물론 요새는 중국 베이징이란 표현이 더 많이 쓰이지만
예를들어 중국지명은 북경 대련 상해 항주 소주 이렇게도 많이 쓰고 알아듣잖아
근데 왜 일본만은 동경 빼고는 일본어 발음(정확히는 똑같지도 않은게 있지만은)으로 표기할까?
오사카 = 대판
후쿠오카 = 복강
나고야 = 명고실
이질감이 쩔긴합니다만
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ