Zentrales Mittelfeld, das ist Ihre Rolle bei der Borussia. Wie sieht es in der koreanischen Nationalmannschaft aus?
Da bin ich einer von zwei Sechsern, das passt also ideal für mich.
Für Deutschland haben Sie viele U-Mannschaften durchlaufen und zuletzt in der U 21 gespielt, dann folgte der Wechsel des Verbands. Vor drei Wochen haben Sie Ihre ersten Länderspiele für Korea bestritten, die Heimat Ihrer Mutter. Mit Gänsehaut?
Klar, das war unglaublich. Unter anderem, weil wir gegen zwei große Nationen wie Mexiko und die USA super mitgehalten haben.
Das ist der koreanische Fußball: Wir haben uns nicht hinten reingestellt, sondern mutig mitgespielt. Insgesamt eine ganz krasse Erfahrung für mich auf dem Platz. Wir haben zwei richtig gute Spiele gemacht und gezeigt, dass wir keineswegs der Underdog sind, der sich versteckt. Gegen die USA war so viel Energie auf dem Platz, ich habe gedacht, wir wären zwei Mann mehr.Welche Unterschiede gibt es in der Kabine oder ansonsten zu den Gepflogenheiten in Mönchengladbach?
Erst mal sind alle sehr höflich, mit Verbeugungen bei der Begrüßung. Es gibt generell großen Respekt vor älteren Menschen. Als junger Spieler steigst du als Letzter in den Aufzug, bringst den anderen nach dem Essen zum Beispiel Obst. Da steht am Tisch auch keiner auf, bevor alle zu Ende gegessen haben.Gibt es insgesamt Unterschiede in der Arbeitsweise auf dem Platz?
Koreaner sind beinahe besessen von Ehrgeiz, das ist schon ein bisschen krasser als die etwas sachlichere Mentalität hier.
Heung-Min Son, aktuell bei Los Angeles FC, vorher beim HSV, in Leverkusen und bei Tottenham, ist schon jetzt eine Legende in Korea. Wie haben Sie den direkten Kontakt mit ihm erlebt?
Er ist Koreas Held, der große Anführer, und das auch völlig zu Recht. Er bringt so viel Qualität mit. Er hat so viel geleistet, führt das Team an, macht die Ansprachen; er hält das ganze Team zusammen. Er spricht mit allen, ist mit allen in sehr engem und gutem Austausch, auch mit dem Trainerteam. Ich kannte ihn bisher auch nur aus dem Fernsehen, aber er ist wirklich eine unglaubliche Persönlichkeit, hat eine brutale Qualität auf dem Platz und ist menschlich super. Er wird von den Fans sehr verehrt.
Was sind weiter die großen Unterschiede zum Fußball in Deutschland?
Es gibt eine ganz klare Hierarchie, was das Alter angeht. Ich war bei der Nationalmannschaft der Jüngste. Aber alle sind sehr hilfsbereit, sie haben viel mit mir gesprochen, meist auf Englisch. Alle sind total motiviert, ich fühle mich bestens aufgehoben.
Machen Sie sprachlich Fortschritte?
Oh weh, schwieriges Thema. Das ist natürlich nicht so, als würde man Englisch oder Französisch lernen. Koreanisch ist schon komplett anders, der Aufbau der Sprache, die Schriftzeichen. Mittlerweile kann ich zwar online Sachen lesen, aber eben nicht verstehen, wenn jemand Koreanisch spricht. Zum Glück sprechen alle Englisch, bei den Besprechungen habe ich einen Dolmetscher. Und meine Mutter kann mir eine Menge vermitteln, ich mache also Fortschritte.Kimchi ist das Nationalgericht. Genau Ihr Geschmack?
Leider nein. Meine Mutter kocht das ab und zu. Meine beiden Brüder mögen es, mir ist das viel zu scharf.
Die nächsten Länderspiele gegen Brasilien und Paraguay finden in Korea statt, in Seoul. Diese Stadt hat Ihre Mutter Ihnen ja schon nähergebracht.
Ja, sie ist da aufgewachsen und hat da studiert, Landschaftsarchitektur. Wir waren schon häufiger zusammen da, eine atemberaubende Stadt, riesig. Meine Mutter wird auch jetzt bei den Spielen dabei sein, mega stolz natürlich. Seoul ist eine Stadt, die dich komplett erschlägt. Und die Stimmung wird natürlich der Wahnsinn, das war in New York schon extrem.
Heftiger als im Borussia-Park?
In New York, das war quasi ein Heimspiel für uns, es waren fast nur Koreaner da. Wir konnten in New York nicht mal durch die Lobby des Hotels laufen, weil da so viele Fans waren. Die halten dich fest, da kam die Security. Die Fans suchen den Körperkontakt, das ist ziemlich extrem. Es ist surreal: Die vergießen Tränen, wenn du an ihnen vorbeigehst, so gerührt sind sie.Was hat den Ausschlag gegeben, zum koreanischen Verband zu wechseln?
Ich war immer stolz, bei der deutschen U-Nationalmannschaft zu sein. Meine Mutter hat mir die Entscheidung überlassen, wir haben uns erkundigt, ob der Wechsel möglich ist. Es war eine sehr schwierige Entscheidung, ich habe lange darüber nachgedacht. Aber ich sehe mich in meinen Charakterzügen schon sehr asiatisch.Sie haben nun beide Pässe. Heißt das auch, dass Sie demnächst in Korea zum Militär eingezogen werden?
Meine Berater sind da mit dem koreanischen Verband im engen Austausch. Jetzt geht es erst mal darum, mich im Nationalteam zu zeigen.
중앙 미드필더, 그것이 보루시아에서의 당신의 역할입니다. 한국 국가대표팀에서는 어떤가요?
저는 두 명의 중앙 미드필더 중 한 명입니다. 저에게 딱 맞는 포지션이죠.
독일에서는 여러 청소년 대표팀을 거쳤고, 마지막으로 U-21 대표팀에서 뛰다가 협회를 옮겼습니다. 3주 전에는 어머니의 고향인 한국 대표팀에서 첫 A매치를 치렀는데요. 소름이 돋았나요?
물론이죠, 정말 믿기지 않는 경험이었습니다. 특히 멕시코와 미국 같은 강팀을 상대로도 잘 버텨냈기 때문이죠. 그것이 바로 한국 축구입니다: 우리는 뒤로 물러서지 않고 용감하게 경기에 임했습니다. 전반적으로 저에게 정말 강렬한 경험이었습니다. 우리는 두 번의 정말 좋은 경기를 펼쳤고, 결코 숨어 있는 약자가 아니라는 것을 보여주었습니다. 미국과의 경기에서는 경기장에 엄청난 에너지가 넘쳤고, 마치 우리가 두 명 더 많은 것처럼 느껴졌어요.
라커룸이나 묀헨글라트바흐에서 모습과는 어떤 차이가 있나요?
우선 모두 매우 예의 바르고, 인사할 때 절을 합니다. 일반적으로 연장자에 대한 존중이 매우 큽니다. 젊은 선수는 엘리베이터에 마지막으로 탑승하고, 식사 후에는 다른 선수들에게 과일 등을 가져다줍니다. 또한 모두가 식사를 마칠 때까지 아무도 자리에서 일어나지 않습니다.
경기장에서의 작업 방식에 전반적인 차이가 있나요?
한국인들은 거의 집착에 가까운 야망을 가지고 있는데, 이는 여기보다 다소 실용적인 사고방식에 비해 조금 더 강렬합니다.
현재 LA FC에서 뛰고 있으며, 이전에는 HSV, 레버쿠젠, 토트넘에서 활약한 손흥민 선수는 이미 한국에서 전설적인 존재입니다. 그와 직접 접촉해 본 소감은 어떠셨나요?
그는 한국의 영웅이자 위대한 리더이며, 그 칭호는 완전히 당연합니다. 그는 엄청난 자질을 지녔습니다. 많은 성과를 거두었고, 팀을 이끌며, 연설을 하고, 팀 전체를 하나로 묶어줍니다. 그는 모든 선수들과 대화하며, 코칭 스태프를 포함해 모두와 매우 친밀하고 좋은 교류를 유지합니다. 저도 지금까지는 TV로만 그를 알았지만, 그는 정말 놀라운 인물이며, 경기장에서 엄청난 실력을 발휘하고 인간적으로도 훌륭합니다. 팬들에게도 매우 존경받고 있습니다.
독일 축구와 비교했을 때 또 다른 큰 차이점은 무엇인가요?
연령에 따른 계층 구조가 매우 명확합니다. 저는 국가대표팀에서 가장 어린 선수였습니다. 하지만 모두들 매우 친절하게 대해 주었고, 대부분 영어로 저와 많은 대화를 나누었습니다. 모두들 매우 의욕적이어서 저는 아주 잘 보살핌을 받고 있다고 느낍니다.
언어 실력은 향상되고 있나요?
아이고, 어려운 주제네요. 물론 영어나 프랑스어를 배우는 것과는 다릅니다. 한국어는 언어 구조나 문자 체계가 완전히 다릅니다. 지금은 온라인으로 글을 읽을 수는 있지만, 누군가 한국어로 말하면 이해하지 못합니다. 다행히 모두 영어를 하고, 회의에서는 통역사가 있습니다. 그리고 어머니께서 많은 것을 가르쳐 주셔서, 저는 진전을 보이고 있습니다.
김치는 국민 음식입니다. 딱 당신의 입맛에 맞나요?
아쉽게도 아닙니다. 어머니께서 가끔 만드시는데, 두 형은 좋아하지만 저는 너무 매워서 못 먹겠어요.
다음 브라질과 파라과이와의 국제 경기는 한국 서울에서 열립니다. 어머니께서 이미 서울을 소개해 주셨죠.
네, 어머니께서 그곳에서 자라셨고, 조경학을 공부하셨습니다. 우리는 함께 여러 번 서울을 방문했는데, 정말 숨 막힐 정도로 아름다운 거대한 도시입니다. 어머니께서도 이번 경기에서 함께 하실 예정인데, 당연히 엄청 자랑스러워하실 거예요. 서울은 완전히 압도하는 도시입니다. 분위기도 당연히 엄청날 거예요. 뉴욕에서도 이미 극심했거든요.
보루시아 파크보다 더 심했나요?
뉴욕은 사실상 우리 홈 경기나 다름없었어요. 거의 한국인 팬들뿐이었죠. 뉴욕에서는 호텔 로비조차 지나갈 수 없었어요. 팬들이 너무 많아서요. 팬들이 붙잡아서 경비원이 오기도 했죠. 팬들은 신체 접촉을 원하는데, 꽤 극단적이에요. 초현실적이에요:
당신이 그들 옆을 지나갈 때 감동해서 눈물을 흘리거든요.
한국 축구 협회로 이적하기로 결정한 결정적인 이유는 무엇이었나요?
저는 항상 독일 청소년 대표팀에 속해 있다는 것이 자랑스러웠습니다. 어머니께서 저에게 결정을 맡기셨고, 우리는 이적이 가능한지 알아봤습니다. 매우 어려운 결정이었고, 오랫동안 고민했습니다. 하지만 제 성격은 이미 매우 아시아적이라고 생각합니다.
이제 두 개의 여권을 모두 가지고 계시네요. 그렇다면 곧 한국에서 군대에 입대하게 되는 건가요
제 매니저들이 한국 축구 협회와 긴밀히 협의 중입니다. 지금은 우선 국가대표팀에서 제 모습을 보여주는 것이 중요합니다.