(중간중간 뛰어넘은 블로그는 시험 끝나고 번역해올게.... 쥬륵)
おかえりなさい♪
SKE48 チームEリーダー須田亜香里です!!
다녀오셨어요♪
SKE48 팀 E 리더 스다 아카리에요!!
皆さん読んでくださったり
コメントくださったり
ありがとう!
여러분 읽어주시거나
코멘트 남겨주셔서
고마워!
昨日は同期で
私にとっても
そして皆にとっても
大切な人であろう人
木崎ゆりあちゃんが卒業発表しました。
어제는 동기로
저에게 있어
그리고 여러분에게 있어서
정말 소중한 사람으로 있는 사람
키자키 유리아쨩이 졸업발표를 했어요.
先に知らせてくれてたけど
やっぱり寂しいものは寂しいです。
먼저 알게 해 주었지만
역시 쓸쓸한 것은 쓸쓸하네요.
でも今日実はゆりあと2人で
インタビューしていただきました!
그래도 오늘 사실은 유리아와 둘이서
인터뷰 하게 되었어요!
何の雑誌かは一週間以内に分かると思いますが
たくさんたくさん話しました。
무슨 잡지인지는 1주일 이내로 알 수 있을거라고 생각하지만
잔뜩 잔뜩 말했어요.
知ってることも
知らなかったことも
今までお互いが思っていても口にしなかったことも。
알고 있는 것도
몰랐던 것도
지금까지 서로가 생각하고 있었어도 말하지 않았던 것도.
改めてスッキリしました。
다시 한번 이야기 했어요.
SKEのことが大好きなインタビュアーさん
この仕事をさりげなく今日にしようと提案してくださったスタッフさんにも
本当に感謝感謝です。
SKE를 좋아하는 인터뷰어씨
이 일을 아무렇지도 않게 오늘 하자고 제안 해 주신 스태프분들께도
정말 감사 감사합니다.

ゆりあのことが大好きな人には絶対に読んで欲しい。
유리아를 좋아하시는 분이라면 무조건 읽어줬으면 해.
2年前私のアイドル人生を
自分のことそっちのけで
救ってくれたゆりあとの対談の記事。
2년 전 내 아이돌 인생을
자신의 일을 제쳐두고
구해 준 유리아와의 대담기사.
須田推しの皆さんも絶対読んでくださいね♪
스다 오시의 여러분도 꼭 읽어주세요♪

土曜日はAKBさんの写メ会で
“関西コレクションで着たあの服”を着る予定です!
토요일은 AKB씨의 샤메회에서
"간사이 컬렉션에서 입었던 저 옷"을 입을 예정이에요!
それから
日曜日はSKEのアルバム発売記念イベント。
그리고
일요일은 SKE의 앨범 발매 기념 이벤트.
ミニライブ有り、握手有り、リングあり!
女性限定の本物の衣装体験ブースもありますので
ぜひ1人でも多くの方に足を運んでいただけたら嬉しいです!
미니 라이브도 있고, 악수회도 있고, 링도 있어!
여성 한정의 진짜 의상체험 부스도 있으니
부디 한 분이라도 많은 분이 와 주신다면 기뻐요!
最近シンプルな握手会がないので
個人的には握手が楽しみです^^
握手会不足!
もちろんブログでも随時応援コメント受付中です♪
최근 단순한 악수회가 없었어서
개인적으로는 악수가 기대돼요^^
악수회 부족!
물론 블로그에도 수시로 응원 코멘트 접수중이에요♪
が…!
さいたまスーパーアリーナで
ぜひSKEをそばに感じていただけたら嬉しいです^^
会話に迷ったら私に目で助けを求めてください(笑)
지만...!
사이타마 슈퍼 아레나에서
꼭 SKE를 곁에서 느껴주셨으면 좋겠어요 ^^
대화를 잃어버렸다면 저에게 눈으로 도움을 구하세요(웃음)

※悪い例。
※나쁜 예.
須田亜香里
스다 아카리