
해석:
성우 교체 전 음성은 𝓯𝓸𝓻 𝓲𝓭𝓻𝓲𝓵𝓪 (이드릴라를 위하여) 같은데 교체 후 음성은 𝖋𝖔𝖗 𝖎𝖉𝖗𝖎𝖑𝖆 (이드릴라를 위하여) 같애 이해감?
폰트로 저러는게 너무 웃긴데 도대체 어떻게 바뀌었길래 저러나 싶음ㅋㅋㅋㅋ
답글보니까 이전 목소리는 “”“미”“”의 기사 느낌이고 바뀐 목소리는 미의 “”“”기사“”“” 이런 느낌이란것도 있음
해석:
성우 교체 전 음성은 𝓯𝓸𝓻 𝓲𝓭𝓻𝓲𝓵𝓪 (이드릴라를 위하여) 같은데 교체 후 음성은 𝖋𝖔𝖗 𝖎𝖉𝖗𝖎𝖑𝖆 (이드릴라를 위하여) 같애 이해감?
폰트로 저러는게 너무 웃긴데 도대체 어떻게 바뀌었길래 저러나 싶음ㅋㅋㅋㅋ
답글보니까 이전 목소리는 “”“미”“”의 기사 느낌이고 바뀐 목소리는 미의 “”“”기사“”“” 이런 느낌이란것도 있음