(서울=연합뉴스) 정수연 기자 = 서울시 공식 중국어 홍보물에 고유 음식인 '김치'가 중국식 절임 채소를 뜻하는 '파오차이(泡菜)'로 잘못 표기된 것으로 나타났다.
13일 서울시의회 문화체육관광위원회 소속 김혜영 의원(국민의힘·광진4)에 따르면 서울시 중문(번체·간체) 사이트와 '2025년 관광 가이드북' 등에서 김치찌개는 '파오차이탕(泡菜湯)'으로 번역돼 배포됐다.
종로구 인사동 김치박물관인 '뮤지엄김치간'은 '파오차이 박물관'으로 표기됐다.
문화체육관광부가 2020년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정해 김치의 올바른 중문 표기를 '신치(辛奇)'로 명시했음에도, 서울시는 지침 시행 5년이 지난 지금 잘못된 표기를 한 것이라는 지적이다.
홍보물의 김치 표기에 문제가 있다는 민원도 제기됐다.
https://www.yna.co.kr/view/AKR20260313102500004