悠々たる哉天壤、 遼々たる哉古今、 五尺の小躯を以て比大をはからむとす、 ホレーショの哲學竟に何等のオーソリチィーを價するものぞ、 萬有の真相は唯だ一言にして悉す、曰く「不可解」。 我この恨を懐いて煩悶、終に死を決するに至る。 既に巌頭に立つに及んで、 胸中何等の不安あるなし。 始めて知る、 大いなる悲觀は大いなる樂觀に一致するを。
사세의 구(辭世の句)
머나먼 하늘과 땅
머나먼 과거와 현재
나 오척의 작은 몸으로 이 큰 신비를 풀려 하노니
호레이쇼의 철학경에서는 아무런 귀의도 찾을 수 없다
만유의 진상은 오직 한 가지로 다하여
말하노니 도저히 풀 수 없음이라
이 한을 따라 번민한 끝에 드디어 죽음을 결정하기에 이르렀으니
이미 바위 위에 서있음에 미쳐, 가슴 속에 아무런 불안도 없도다
처음으로 깨달은 바는
커다란 비관은 커다란 낙관으로 일치하는 것임을
후지무라 미사오.(藤村操(ふじむらみさお 1886~1902)學生。明治36年 자살

https://m.blog.naver.com/namu8821/60127509910
주변에 있던 나무에 새긴 유서였는데 경찰에 의해 베어냈지만 사진 기록은 남아있다고 함