https://x.com/hanitweet/status/2008795738013126757?s=20
영국 옥스퍼드대가 펴내는 영어사전인 옥스퍼드영어사전에 한국 문화에서 온 ‘라면'(ramyeon), ‘찜질방'(jjimjilbang), ‘선배'(sunbae) 등 8개 단어가 추가됐다.
옥스퍼드영어사전(OED) 한국어 컨설턴트 지은 케어(한국명 조지은) 옥스퍼드대 아시아중동학부 교수는 ‘빙수'(bingsu), ‘아줌마'(ajumma), ‘해녀'(haenyeo), ‘코리안 바비큐'(Korean barbecue), ‘오피스텔'(officetel) 등 한국 문화 관련 8개 단어가 추가됐다고 7일 연합뉴스에 밝혔다.
...
영어권 ‘시니어'(senior)와는 의미가 다른 ‘선배'도 올랐다. 영어권에 없는 호칭이나 관계를 가리키는 말은 ‘누나', ‘막내', ‘형' 등 꾸준히 추가되고 있다. 이 사전에는 이미 ‘갈비'(galbi), ‘삼겹살'(samgyeopsal), ‘불고기'(bulgogi)가 올라 있지만, 이번에는 영어로 ‘코리안 바비큐'가 올랐다. 관련 기록으로 1938년 하와이 일간 호놀룰루스타뷸레틴 속 “코리안 바비큐 저녁이 제공됐다”는 문장이 제시됐다.
옥스퍼드사전에는 영어에서 쓰이는 과거와 현재의 50만 개 단어 및 구문이 뜻, 어원, 예시와 함께 실려 있다. 예시로는 소설이나 논문, 언론 기사, 소셜미디어 게시물 등에서 실제 사용된 문장이 들어간다. 언어로서 영어가 다양한 뿌리를 가진 말들을 수용하고 발달시켜온 역사가 사전 안에 담겨 있는 셈이다.
실제로 영어를 쓰는 사람이 많이 사용하는 영어 단어가 사전에 올라, 한국 문화에서 온 단어를 로마자로 표기할 때는 사용자들이 주로 어떻게 쓰는지를 따른다고 케어 교수는 설명했다. 케어 교수는 “옥스퍼드영어사전에 한 번 들어간 단어는 시간이 지나 단어가 쓰이지 않아도 지워지지 않고 영원히 남는다”며 “글로벌 언어인 영어에 흔적을 남기는 게 후대에 중요한 의미가 있다”고 의의를 설명했다.
김지훈 기자 watchdog@hani.co.kr