반년 전에 나온 사이다도
일본 버젼으로 번역잘됨+라임살림+일본특성 살림으로 호평이었는데
일주일 전에 나온 빵도 같은 이유로 '소소하게' 화제임
빵 종류를 일본에서 유명한 빵으로 교체한 가사
노라조 스타일로 재미있는 가사로 번역
(후라이빵)
여기서부턴 라임 살린 번역
(원덬이가 일본어 몰라서 들리는 대로 받아적음)
가루 가루 밀가루 ->
부크라무 파무 미라쿠루~
오랜시간 손맛은 ->
오리시스기 스미마셍
빵 먹고 빵 빵 뱃속이 빵빵 ->
팡 못또 팡 팡 오나가 팡팡 (배꼽이 빵빵)
빵 먹다 너무 달아 ->
팡 미테 노므 나라
꼭꼭씹어 먹다보면 ->
토토시코 타시타라
원곡의 발음을 살려서 번역해서
원곡 아는사람들 재미도 생김
팡 팡 팡 팡 샴 팡 팡
일본에서는 모르는 007빵을
샴팡으로 번역하는 센스까지
그리고 무엇보다
리릭 비디오인데
3분내내 춤 엄청 춤
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
가사중에 이런것도 있는데
이런건 내가 잘 모르는 분야라 어쨌든 잘했다고만..ㅎ...
https://www.youtube.com/watch?v=oEw31n38wd8
노라조 Bread (JP Ver.)
한번 들어줘
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ