작사 : 쿠도 칸쿠로
シャワーぶっ壊れ
샤와-붓코와레
샤워기가 망가져서
真夜中クーラーのリモコン握り締め
마요나카쿠-라-노리모콘니기리시메
오밤 중에 에어컨 리모콘을 손에 쥐고
ぜーぜー言ってた去年の夏
제-제-잇테타쿄넨노나츠
투덜투덜대던 작년 여름
バイクの免許欲しいな
바이쿠노멘쿄호시이나
오토바이 면허 갖고 싶다
そしたらバイクも欲しいな でも
소시타라바이쿠모호시이나 데모
그렇게 되면 오토바이도 필요해 하지만
結局ウダウダしてた 一昨年の夏
켓쿄쿠우다우다시테타 오토토시노나츠
결국 궁시렁대기만 했던 재작년 여름
バカンスって言葉の半分は バカ バカ バカ
바캉슷테코토바노한분와 바카 바카 바카
바캉스라는 말의 반절은 바보 바보 바보
どうせバカなら元気なバカがいい
도오세바카나라겡키나바카가이이
어차피 바보라면 활기찬 바보가 좋지
Baby
BANG! BANG! BANG! 裸足で
BANG! BANG! BANG! 하다시데
BANG! BANG! BANG! 맨발로
Go Now 人類の進化に逆らって
Go Now 진루이노신카니사카랏테
Go Now 인류의 진화를 거슬러서
Baby
BANG! BANG! BANG! Oh!
バカづらでスーツで海に飛び込んで
바카즈라데수-츠데우미니토비콘데
바보 가발을 쓰고 양복을 입고 바다로 뛰어들어
さあ 太陽と打ち合せしよう
사아 타이요오토우치아와세시요오
자, 태양과 바캉스 계획을 세우자
男前だね木村くん
오토코마에다네기무라쿤
남자답네 기무라군
当たり前だよ前田さん
아타리마에다요 마에다상
당연하죠 마에다씨
前田さんなんて ウチには いない(♪まじで?)
마에다상난테 우치니와 이나이 (♪마지데?)
마에다씨라는 사람 우리 팀엔 없는데 (♪정말?)
バイクの免許欲しいな(まだいってんの?)
바이쿠노멘쿄호시이나 (마다잇텐노?)
오토바이 면허 갖고 싶다 (아직도 그 말 하고 있어?)
だけど歯医者へも行かなきゃ でも
다케도하이샤에모이카나캬 데모
하지만 치과에도 가야 되는데 그래도
結局うだうだしそう 今年の夏も
켓쿄쿠우다우다시소오 코토시노나츠모
결국은 또 궁시렁거릴 거 같애 올해 여름도
稲垣って名字の半分は ガキ ガキ ガキ
이나가킷테묘오지노한분와 가키 가키 가키
이나가키라는 성의 반절은 꼬마 꼬마 꼬마
どうせガキなら 迷惑なガキでいい
도오세가키나라 메이와쿠나가키데이이
어차피 꼬맹이라면 폐 잔뜩끼치는 꼬맹이가 좋지
Baby
BANG! BANG! BANG! 裸足で
BANG! BANG! BANG! 하다시데
BANG! BANG! BANG! 맨발로
Go Now 世間体もプライドも預けて
Go Now 세켄타이프라이도모아즈케테
Go Now 남들 눈치도 자존심도 맡겨버리고
Baby
BANG! BANG! BANG! Oh!
バカづらで 海パンで 国際線乗っちゃって!
바카즈라데 카이판데 코쿠사이센놋챳테!
바보 가발 쓰고 수영복 입고 국제선 비행기를 타선!
もう 恋なんて現地調達
모오 코이난테겐치쵸오타츠
뭐 사랑 따윈 현지 조달
計画どおりなんか進まない それがバカのバカンス
케이카쿠도오리난카스스마나이 소레가바카노바캉스
계획대로 흘러가는 일 따윈 없지 그게 바로 바보의 바캉스
家に着くまで 元気なバカでいい
우치니츠쿠마데 겡키나바카데이이
집에 도착할 때까지 건강한 바보가 좋지
Baby
BANG! BANG! BANG! 裸足で
BANG! BANG! BANG! 하다시데
BANG! BANG! BANG! 맨발로
Go! Now サングラス頭に乗っけちゃって
Go! Now 산구라스아타마니놋케챳테
Go! Now 선그라스 머리 위에 걸치고
Baby
BANG! BANG! BANG! Oh!
バカづらでTシャツのすそ結んじゃって
바카즈라데티샤츠노스소무슨쟛테
바보 가발 쓰고 티셔츠 옷자락을 묶어서
さあ 写真は基本Vサインで 後悔と反省がお土産
사아 샤신와키혼V사인데 코오카이토한세이가오미야게
자, 사진은 기본적으로 V사인 후회와 반성이 선물이지