원출처 https://theqoo.net/baofamily/3261568380
이거 진짜 우리가 생각하는 엄마아빠라고 표현한게 아니라 번역상에서 그렇게 된거같애
중국은 사육사들을 칭할때 여자사육사는 奶妈(유모), 남자사육사는 奶爸(남자유모) 라고 표현하는데 단어에 엄마아빠를 칭하는 妈 랑 爸 가 들어가있으니 아빠라고 번역된거야
편드는건 아니고, 걔네가 그렇게 표현한게 아닌데 우리가 그거 자꾸 머라하면 역으로 머리채잡힐까봐 말하는거야
사실인 부분만 가지고 화내도 충분하니 아닌건 정정해야할거 같아서 퍼옴. 사실이 아닌 부분으로 열내는건 푸한테 전혀 도움이 안된다고 생각해...ㅇㅇ