발번역도 살짝 넣었어 내용은 안 많은데 괜히 길어짐 ㅋㅋ
その1:レポまではいきませんが、感想や中の様子などをつらつらとついーとしていきします…
扉が突然閉まり、シャッターが下ろされ、ざわつく店内。
しばらくして木村拓哉登場。
レジすぐ横にいたわたし思わず絶叫。
( ゚ε゚,,)に、なんだ!?って顔される。()
-> 갑자기 문이 닫히고 셔터가 내려지고 기무라 등장! 계산대 옆에 서있었던 나(원글러) 절규. 기무라가 응?! 이란 얼굴 함
その2:そして木村店員、さっそく接客開始。
( ゚ε゚,,)これ、袋いれないの?
(店∀員)袋は有料なんです。
( ゚ε゚,,)ずるいなあ〜
という会話。
20人近くの方と接客、そして握手とツーショ。
ツーショは木村店員からまさかの自撮り。
-> 그리고 기무라점원 즉시 접객개시
( ゚ε゚,,) 이거 봉투에 안 넣어?
점원 봉투는 유료에요
( ゚ε゚,,) 치사하네~
이런 대화
20명 가까이 접객, 그리고 악수와 투샷. 투샷은 기무라점원이 설마했던 셀카로.
その3:iPhoneを持つ木村店員
( ゚ε゚,,)あれっビデオになっちゃった
(店∀員)ここですね…
( ゚ε゚,,)あっ!
デジカメは自撮りしてるのが見えないので向かいにいた店員さんに
( ゚ε゚,,)はいチェック!
と確認してもらい、321の合図でシャッターを押す木村店員
-> 아이폰을 든 기무라 점원
( ゚ε゚,,) 어? 비디오로 됐다
점원 이거네요
( ゚ε゚,,) 아!
디지털카메라는 셀카로 찍으면 안 보이기때문에 반대편에 있던 점원에게
( ゚ε゚,,) 하이 체크!
라고 확인 받으며, 3 2 1의 신호로 셔터를 누르는 기무라 점원
その4:していたサングラスを途中から外す。
きゃあああ!という悲鳴。
流れてるMr.Sのライブ映像に思わず照れる木村店員。
照れていたのに、Mr.S歌っちゃう。
あなたーは!まさかMr.S!の"あなたは"でお客さんを指差します
Joy!!かてっぺんは接客しながら口笛を吹いてました
-> 하고 있던 선글라스를 중간에 벗음.
꺄아아아아아! 라며 비명.
흐르고 있는 Mr.S 라이브 영상에 쑥스러워하는 기무라 점원.
쑥스러워 했으면서 Mr.S를 부르는.
아나타-와! 마사카 Mr.S!의 '아나타와'에서 손님을 손가락으로 가리키기
조이인가 텟펜에서는 접객하면서 휘파람을.
その5:そして、わたしも接客してもらえることに。
「あっあの…」
( ゚ε゚,,)はい。
「えっと…」
( ゚ε゚,,)はい(笑)(しっかり目を見てくれました)
「CDと、マグカップと、ショッピングバッグを…」
(全部出してくれる木村店員)
「……(どうしよどうしよ)」
-> 그리고 내 차례.
'아 저기'
( ゚ε゚,,) 네
'에...'
( ゚ε゚,,) 네 (웃으면서 눈을 쳐다보며)
'CD랑, 머그컵이랑, 쇼핑백을...'
(전부 꺼내주는 기무라 점원)
'........(어쩌지)'
その6:( ゚ε゚,,)あっこれ(ショプバ)に入れちゃってもいいですか?
「は、はい!!」
( ゚ε゚,,)はいっ
「あっあの!握手と写真、いいですか…!」
( ゚ε゚,,)いいですよ
「あっありがとうございます…!」
( ゚ε゚,,)はいっニコッ
「ツーショットお願いします!」
-> ( ゚ε゚,,) 아 이거 (쇼핑백에) 넣어도 되나요?
'네, 네!'
( ゚ε゚,,) 하잇
'아 저기! 악수랑 사진....괜찮나요...!'
( ゚ε゚,,) 이이데스요
'아 감사합니다...!'
( ゚ε゚,,) 네 씨익
'투샷으로 부탁합니다
その7:(わたしのiPhoneもつ)
( ゚ε゚,,)じゃあ…あれっ(インカメにならない)
「あれっ」
(インカメにして持ち直す木村店員)
( ゚ε゚,,)よしっ…なんじゃこりゃ
(違うとこ触っちゃって前に撮った写真が出ちゃう)
「なんじゃこりゃ(思わずおうむ返し)」
-> 내 아이폰을 들고
( ゚ε゚,,) 자...어라 (셀카모드로 안 됨)
'어라'
(셀카모드로 해서 다시 드는 기무라 점원)
( ゚ε゚,,) 요시...뭐야 이거
(다른 곳 눌러서 전에 찍었던 사진이 나옴)
'뭐야 이거(엉겁결에 따라 말함)'
その8:( ゚ε゚,,)はいっ321!
(木村店員、しっかり撮れてるか写真を確認)
( ゚ε゚,,)はいっ
「ありがとうございます!!!」
ツーショ、まさかの髪の毛が触れるくらいの距離。
こりゃあ、おそろしい。
たっきゅんの髪はふわふわでやわらかいです
-> ( ゚ε゚,,) 하잇 3 2 1 !
(기무라 점원, 제대로 찍혔는지 사진을 확인)
( ゚ε゚,,) 여기
'감사합니다!!'
투샷, 설마했던 머리카락이 닿을 정도의 거리.
이건....ㄷㄷㄷㄷ
탓군 머리카락은 푹신푹신해서 부드러움.
その9:そして、たっきゅんの手はあったかくてさらさらやわらかい。
しかし、ぐっと握ってくれました。
あっ男の人の手…いや、パパ村の手だ…って思う。←
そしてたっきゅん入ってきた瞬間にすごくいい匂いで溢れる店内。
大人な香り、まさにシャレオツ。
-> 그리고 탓군의 손은 따뜻하고 보송보송 말랑말랑
그리고 꽉 잡아줌.
아 남자의 손...아니 파파무라의 손...이라고 생각함.
그리고 탓군 들어온 순간 좋은 향이 나는 가게 안.
어른의 향, 정말로 샤레오츠
その10:写真の顔は決め顔だったり、にこっとしてたり、中でも多かったのは今年のライブうちわの顔(ちゅー顔的な)でちょっと決めた感じ。
あれはあかん…かわいすぎるし、たぶんいろんな人が好きな顔。
雑誌でよくしてる表情です
あっアイドル!!ってなる
-> 사진의 얼굴은 키메카오 이거나, 씽긋하거나, 중에서도 많았던게 올해 라이브 우치와의 얼굴로 약간 키메타 칸지로.
그거는 위험....너무 귀엽. 아마도 많은 사람이 좋아하는 얼굴.
잡지에서 자주 하는 표정. 아! 아이돌!
その11:あとこれは個人的に萌えたとこで…
たっきゅんと撮ったツーショ、後から見てみたら若干手ブレしてたよ、たっきゅん…
でもね、手ブレしちゃうのも愛しいよ、たっきゅん……
すっごくすっごくしあわせ。
たっきゅん、いや木村拓哉ありがとう。
一生の宝物です
-> 그리고 이건 개인적인 모에
탓군과 찍은 투샷, 나중에 봤더니 약간 흔들림...탓군..
그래도 손 흔들린것도 사랑스러워..탓군
정말정말 행복함
탓군, 아니 기무라 타쿠야 고마워.
その12:40〜50分、約20人の接客をし、壁にサインとソファで記念撮影をしておかえりになりました!
出る前に明日大阪行くよ!っていう声にちょっと照れてたような…(笑)
とってもとってもしあわせで楽しい時間でした!ありがとうございました!!!ヽ(;▽;)ノ
-> 40~50분, 약 20명을 접객하고 벽에 사인과 소파에서의 기념촬영하고 돌아감
나가기 전에 내일 오사카 가요! 라는 소리에 약간 쑥스러워하는것 같기도 (쑺)
정말정말 즐겁고 행복한 시간이었어요!
袋詰めも丁寧で、ショッピングバックに入れちゃっていいですか?とかトートバックを折っちゃっていいですか?とか
大スターとは思えない接客で(T ^ T)
-> 물건 넣어주는것도 정중. 쇼핑백에 넣어도 될까요? 라던지 토트백 접어도 될까요? 라던지
대스타라고는 생각할 수 없는 접객 ㅠㅠ
そ、そうなんです!マグカップ一つのはずが、パニックって、2つください!って言ったら、「ふたちゅ」て言われて、訂正できず!
2つ買っちゃいました!
-> 머그컵 한개 살 예정이었는데 당황해서 두개 주세요! 라고 말했더니 '듀개'(ふたちゅ) 라고 말해서 수정 못하고 2개 사버렸어요!
수전증 탓군 ㅠㅠㅠㅠ 귀여운데 너무 귀여운데? ㅠㅠㅠ 두개를 'ふたちゅ'라고 하는 탓군 너무 귀여운데? ㅠㅠㅠㅠㅠ