햄릿은 소설이라는 원작이 있고 아무래도 당시 시대 표현들이 왕왕 나오다 보니
일본어 좋아하는 편임에도
극 작품이다보니 들으면서 청해 많이 놓쳤거든.
또렷이 안 들려서 보다가 에잇 아몰랑 했었음 ㅋㅋ
이런 부타이 같은 경우는 정확한 단어 전달도 중요하지만
극 느낌을 잘 살리는 센스라고 해야 되나. 배경지식?
일본어 원문 -> 우리말 늬앙스로 재해석 이게 은근 머리아픈 과정인데...
단어 하나하나 굉장히 신중하게 공들여서 작업한게 느껴저서.
감탄했네 ㅠ
요즘은 자막 만드는지 모르겠는데, 몇몇 자막퀄 괜찮은 사람들건 보면서 굉장히 편하다. 이런 생각 갖고 있었거든.
이렇게 하나씩 작품 자막 멋지게 뽑아내는 덬들 보면 존경스러울 따름.(__)
햄릿 자막러 팀으로 나눠서 한건지,
단독으로 작업한건지 모르겠지만
너무 고맙네 ㅠ
다시금 감사감사.
일본어 좋아하는 편임에도
극 작품이다보니 들으면서 청해 많이 놓쳤거든.
또렷이 안 들려서 보다가 에잇 아몰랑 했었음 ㅋㅋ
이런 부타이 같은 경우는 정확한 단어 전달도 중요하지만
극 느낌을 잘 살리는 센스라고 해야 되나. 배경지식?
일본어 원문 -> 우리말 늬앙스로 재해석 이게 은근 머리아픈 과정인데...
단어 하나하나 굉장히 신중하게 공들여서 작업한게 느껴저서.
감탄했네 ㅠ
요즘은 자막 만드는지 모르겠는데, 몇몇 자막퀄 괜찮은 사람들건 보면서 굉장히 편하다. 이런 생각 갖고 있었거든.
이렇게 하나씩 작품 자막 멋지게 뽑아내는 덬들 보면 존경스러울 따름.(__)
햄릿 자막러 팀으로 나눠서 한건지,
단독으로 작업한건지 모르겠지만
너무 고맙네 ㅠ
다시금 감사감사.