◆大島優子(風間三和 役)コメント
台本を読んで、ストーリーが進むと同時に気持ちが高まっていきました。世界では秘密裏に何かが起きているというのはスリルがあってドキドキしますし、その巧みな活動シーンが毎回の楽しみになりそうです。1話からトレーニングの必要なシーンがある(!?)と伺ったので、心身共にブラッシュアップしていきたいと思います。
表では忠実に、裏では見事な仕事ぶりで誰かのために問題を解決するさまが痛快で、今からチームに入れる日が待ち遠しいです。秘書の皆さんに会えるのが楽しみで仕方ありません!
チームみんなでこの状況を乗り越え、視聴者の皆さんに楽しんでいただけるよう努めたいと思います。
◆오오시마 유코(카자마 미와 역) 코멘트
대본을 읽고, 스토리가 진행되면서 기분이 고조되어 갔습니다.세계에서는 비밀리에 뭔가가 일어나고 있다는 것은 스릴있고 두근거리고, 그 능숙한 활동 장면이 매회 즐거움이 될 것 같습니다.1화부터 트레이닝의 필요한 씬이 있다(?)고 들었으므로, 심신 모두 브러쉬업 해 나가고 싶습니다.
앞에서는 충실하게, 뒤에서는 멋진 일솜씨로 누군가를 위해서 문제를 해결하는 모습이 통쾌하고, 지금부터 팀에 들어갈 날이 기다려집니다.비서 여러분을 만나는 것이 즐거움으로 어쩔 수 없습니다!
팀 모두가 이 상황을 극복하고 시청자 여러분께서 즐겨주시도록 노력하겠습니다.
◎ 連続テレビ小説『スカーレット』など、数々のドラマや映画で幅広い役を演じるようになった大島は、ホテルオーナーの令嬢で明るく振る舞っているが、人知れず闇を抱える風間三和役を演じる。留学経験のある優秀なバイリンガルで、都知事の秘書をしている。「表では忠実に、裏では見事な仕事ぶりで誰かのために問題を解決する様が痛快で、今からチームに入れる日が待ち遠しいです」とコメント。
◎ 연속 TV소설 스칼렛 등 여러 드라마와 영화에서 폭넓은 역을 맡은 오오시마는 호텔 오너의 따님으로 명랑하지만 남모르게 어둠을 품고 있는 카자마 미와역을 연기한다. 유학 경험이 있는 우수한 2개국어 도지사 비서를 맡고 있다. 「앞에서는 충실하게, 뒤에서는 훌륭한 일솜씨로 누군가를 위해서 문제를 해결하는 모습이 통쾌하고, 지금부터 팀에 들어갈 날이 기다려집니다」라고 코멘트.
-----
번역은 파파고를 사용해서 어색하거나 틀릴 수 있어