자막으로 본다고 해도 이상한게 언제는 관객들이 헐마이오니라는 발음을 찰떡같이 알아들어서 헤르미온느라는 이름이 이상하다고 생각한 적 있나?
중국 드라마에서도 쭈거량, 챠오챠오 듣고 제갈량과 조조의 이름을 한자 음차해서 발음과 다르게 쓰다니 말도 안돼 라고 생각한 적 없잖아ㅠㅠㅠㅠ
+추가하면 오병은 음차하고 너자는 왜 본토 발음으로 쓰는거야ㅋㅋㅋㅋ
자막으로 본다고 해도 이상한게 언제는 관객들이 헐마이오니라는 발음을 찰떡같이 알아들어서 헤르미온느라는 이름이 이상하다고 생각한 적 있나?
중국 드라마에서도 쭈거량, 챠오챠오 듣고 제갈량과 조조의 이름을 한자 음차해서 발음과 다르게 쓰다니 말도 안돼 라고 생각한 적 없잖아ㅠㅠㅠㅠ
+추가하면 오병은 음차하고 너자는 왜 본토 발음으로 쓰는거야ㅋㅋㅋㅋ