![%EB%8F%88%EC%9E%90.png](https://lh3.googleusercontent.com/-DkEl2n9f8nI/VUSQg3wl1JI/AAAAAAAAAH4/b3QxEyUR-CQ/w500-h200-no/%EB%8F%88%EC%9E%90.png)
안녕하세요
찻집의 부매니저입니다.
금일이 메시지를 받기 시작한지 10일이 되는 만큼 1차 중간보고를 하고자 합니다.
현재 약 30분의 팬분들이 참여해 주고 계신데에 대해서 크게 감사드립니다.
여러분이 보내주신 메시지는 엑셀 파일로 저장하여 번역 후 보관하고 있습니다.
![%252B56441.png](https://lh5.googleusercontent.com/-9XxELb03Xp8/VU9OmdhOR0I/AAAAAAAAAIg/IM1P2YIakZw/w1598-h824-no/%252B56441.png)
보내주신 메시지의 내용은 철저히 비밀을 유지하고 있으며 번역 시의 내용 왜곡에 대해서도 크게 신경쓰고 있습니다.
다만 우려의 소지가 있는 내용에 대해서는 편집된 부분이 있을 수 있으니 이 점 양해 부탁드립니다.
보내주신 메시지와 번역된 메시지에서 내용상의 변화가 있는 부분은 다음과 같습니다.
- 안티 메시지는 삭제하였습니다.
- 아츠코과 관계 없는 AKB에 관련된 내용들은 편집하였습니다.
- 아츠코의 관련된 내용 중 사실과 다른 부분은 내용과 흐름을 왜곡하지 않는 한에서 수정하였습니다.
- 보내주신 한국식 표현을 일본식 표현으로 번역하였습니다.
- 보내주신 성함은 가능한 한 일어로 번역하였습니다.
- (일어로 보내주신 경우) 문법 상의 문제가 많거나 적합하지 않은 표현이 다수 있는 경우 한국어로 번역한 뒤 일어로 다시 번역하였습니다.
- (일어로 보내주신 경우) 문법 상의 문제가 있거나 한국식 표현을 그대로 직역하여 보내주신 경우 내용과 흐름을 왜곡하지 않는 한에서 수정하였습니다.
- 일어로 보내주신 안티 메시지도 전부 삭제하였습니다.
일어로 보낸다고 안 읽을 줄 알고 안티 메시지 보내신 분들에게는 죄송하지만, 일어로 보내주신 메시지도 전부 읽고 있습니다. 이 점 양해해 주시기 바랍니다.
수정 예는 다음과 같습니다
ex 1) 앗짱 벌써 졸업한 지 5년이나 지났네요 ㅠㅠ → 앗짱 벌써 졸업한 지 3년이나 지났네요 ㅠㅠ → あっちゃんもう卒業してから3年ですね(泣)
ex 2) 앞으로도 내 1오시는 평생 마에다아츠코. 소처럼 일해라~~ → 평생 아츠코 팬이니까 열심히 활약해 주었으면 좋겠어! → 敦子のこと一生ファンだから頑張って活躍してほしい。
ex 3) 돈예 -> 돈자예쁘다 → あつカワイイ
ex 4) AKBを卒業したのが昨日見たいけど、デビュー10周年なんて… → 에케비 졸업한거 엊그제 같은데~ → AKBを卒業したのが数日前のこと見たいけど、デビュー10周年なんて… → 見たい 문법 오류 → AKBを卒業したのが数日前のことみたいけど、デビュー10周年なんて…
ex 5) 多い人が待っているよ → 多い人 문법 오류 → 多い人が待っているよ → 정중어 표현으로 수정 → 多くの方々が待っているよ
ex 6) ㅋㅋㅋㅋ →(笑)
위와 같이 수정한 부분이 있으니 부디 양해해주시기 바랍니다.
지금까지 참여해주신 모든 분들께 크게 감사드리며
아직 참여하지 않으신 분들께서도 주저말고 참여해주시길 진심으로 부탁드립니다.
감사합니다
ㄱㅀㄷ
더쿠분들은 너무 개성이 또렷하셔서 메시지만 보고도 아 이분 더쿠분이시네 ㅋㅋㅋ 하고 보임 ㅋㅋㅋㅋ
많이 많이 참여해줘서 고맙고 혹시 아직 참여 안한 덬 있으면 참여부탁해! http://theqoo.net/jdol/90938041 ← 참여는 이곳!
문의 사항이나 수정하고 싶은 것 있으면 여기다 덧글 달아도 되고 저번 메시지 모집 글에 덧글 달아도 되고 다른 곳 통해서 물어봐도 되고 편한대루 해줘
어쨋든 너무너무 고마워!