미국에서 별것도 아닌 일로 개까이길래 아니 시바 뭐야 존나 납득안되네ㅡㅡ 이러고 있다가
시간 한참 지나고 앞뒤 정황이랑 완역본 올라오면 와 미친놈이네 됨
번역러가 영어 해석 잘못하고 퍼와서 멀쩡한 양반 개새끼되는거 순식간임
원어 소식을 어디서 접하는지도 모르고 뉴스도 떠듬떠듬 읽고 영어 커뮤도 안하니까 그냥 짹이나 해연커뮤에서 누가 번역하는 떡밥에 의존해야함
번역러가 본인 생각에 맞는 떡밥만 퍼오고 아닌건 안퍼오니까 맥락이 잘림
문화적 해석이나 최신 밈을 이해해야 완역이 가능한데 번역러가 영어를 그만큼 못하는 경우엔 대참사가 남
한국으로 치면 스탠딩 개그맨이 뭐요. 드립을 쳤는데 번역러가 그냥 직역해버리면
걍 팬들한테 당신들 뭐냐고 싸가지없게 대꾸한 사람 되어버리는거임
대메이저 언어인 영어인데도 이러는데 하물며 한국어 원어 덕질하면 얼마나 개판이 나겠나 싶더라....