뭐랄까 말의 내용에 집중하게 되는 수준이 다르더라고
근까 돌들이 오늘 날씨 너무 더워서 얼음 동동 띄워 화채 만들어 먹고 싶다고 말하면
영어로는 투데이즈 쏘핫 아이워너 잇 화채 < 라고 번역되는거처럼
배우가 길게 말했는데 한국어 자막 쏘심플하면 한마디도 놓치기 싫어서 악착같이 듣게됨.........
뭐랄까 말의 내용에 집중하게 되는 수준이 다르더라고
근까 돌들이 오늘 날씨 너무 더워서 얼음 동동 띄워 화채 만들어 먹고 싶다고 말하면
영어로는 투데이즈 쏘핫 아이워너 잇 화채 < 라고 번역되는거처럼
배우가 길게 말했는데 한국어 자막 쏘심플하면 한마디도 놓치기 싫어서 악착같이 듣게됨.........