오,의역 多 오타 有
괜찮은 덬들만
더쿠내에서만
今年も多様な活動で忙しい日々を送ってきた剛。
束の間の休息をテーマに撮り下ろしたポートレートをお届けします。
お話は12月にリリースされたアルバムとシングルについてを中心に
今年の締めくくりを少々。
올해도 다양한 활동으로 바쁜 날들을 보낸 쯔요시.
잠깐의 휴식을 테마로 촬영한 포트레이트를 전해드립니다.
12월에 발매된 앨범과 싱글에 대한 이야기를 중심으로
올해의 마무리를 조금.
KinKiの楽曲を制作したいという想いは常にある
KinKi의 곡을 제작하고 싶은 마음은 항상 있다.
ニューアルバム『P album』が2023年12月13日にリリースされました!
レコーディングは身体の具合とも相談しながら闘う日々でした。歌の背景も多彩な音が飛び交って難しいメロの曲が多いんですよ(笑)。
“何でこのメロディーが歌われへんのやろ?”って落ち込んだりもしましたね。
自分で作りあげる曲なら、作る段階から身体に合わせてコントロールできますけど、
提供していただいた曲だとそこがとても難しくすんなりはいかないけど、“試練”、“挑戦”、この言葉を繰り返し、闘い抜きました。
そして作詞家としても今回のアルバムに入っている『無重力みたいな愛』という曲を、作曲が堂島(孝平)くんで、歌詩は僕が書きました。
새 앨범 『P album』이 2023년 12월 13일에 발매되었습니다!
레코딩은 몸 상태와 상담하면서 고군분투하는 날들이었어요. 노래의 배경에도 다양한 소리가 섞여 있어서 어려운 멜로디의 곡이 많았네요(웃음).
"왜 이 멜로디를 못 부르지?"하면서 낙담하기도 했어요.
스스로 만드는 곡이라면 만드는 단계에서부터 몸에 맞게 컨트롤할 수 있지만,
제공받은 곡은 그런 부분이 굉장히 어려워서 쉽게 풀리지 않는데, "시련","도전"이라는 말을 반복하면서 싸워왔어요.
그리고 작사가로서도 이번 앨범에 있는 『無重力みたいな愛』라는 곡을, 작곡은 도지마(코헤이)군이, 가사는 제가 썼어요.
KinKiの楽曲を制作したい想いは常にスタッフさんへ伝えてきた中で、
今回のタイミングで⎡この曲の歌詩を⎦という依頼が来たので、合間を縫ってせっせと書きました(笑)。
マジで睡眠時間がなくなるんですけど、作詞家時間を楽しみました。
KinKi의 곡을 제작하고 싶다는 마음은 항상 스탭분에게 전하고 있었는데,
이번 기회에 「이 곡의 가사를 써주세요」하고 의뢰가 들어와서, 틈틈히 부지런히 썼어요(웃음).
정말로 수면시간이 없어져버렸지만, 작사가 시간을 즐겼네요.
この曲はライブのラストを想定して書いたものであり、“ライブがもうすぐ終わって離れ離れになっちゃうね。
でも、寂しい気持ちだけじゃなく、僕らはいつも繋がっている、どんな日も見つめ合い心はひとつだよ”っていう愛の言葉が綴じられています。
この会報が届く頃には東京ドーム公演は終わっていると思いますけど、ファンのみんなとライブで一緒に歌えるといいなって思っています。
最新シングルの『シュレーディンガー』のカップリングとして収録されている『世界中をI LOVE YOU』の歌詩も僕が書かせていただきました。
こちらの歌詩も“世界中をI LOVE YOUで染めよう”という愛に溢れたものになっているので、ポップで煌めきある愛を味わっていただけたら嬉しです。
이 곡은 라이브의 라스트를 생각하면서 쓴 곡인데, "라이브가 곧 끝나고 헤어지게 되겠구나.
하지만 쓸쓸한 마음뿐만 아니라, 우리들은 언제나 이어져 있어, 어떤 날이라도 서로를 바라보며 마음은 하나야"라는 사랑의 문장을 담았어요.
이 회보가 도착할 무렵에는 도쿄돔공연이 끝났을 것 같지만, 팬 분들과 라이브에서 함께 불렀으면 좋겠네요
최신 싱글인 『シュレーディンガー』의 커플링곡으로 수록되어 있는 『世界中をI LOVE YOU』의 가사도 제가 쓰게 되었어요.
이 가사도 "전 세계를 I LOVE YOU로 물들이자"라는 사랑이 넘치는 곡이므로, 발랄하고 반짝이는 사랑을 맛보셨다면 기쁠것 같네요.
手助けできることはしたい
いつでもウェルカムな状態
도와줄 수 있는 일은 하고 싶다
언제라도 웰컴인 상태
自分へ作詞作曲する時間がメインですが、提供するという作家活動もしているなかで、
今年は(SixTONESの)ジェシーへと楽曲提供をさせていただきました。
オファーをいただいてから納品まで時間なすさぎて笑いましたが(笑)、『Never Ending Love』という楽曲を作りました。
ジェシー本人に⎡好きにしてほしいです⎦と言われたので、僕らしさ全開です(笑)。
楽曲を提供していただくという人生から始まって、その後、自分で自分に書く人生にもなり、さらに提供させていただくという人生も始まった。
本当にずっと音楽のことを勉強する人生だなって思います。
そうやってどんどん音楽的なことをアップデートしていく人生を送ってきました
스스로 작사작곡하는 시간이 메인이지만, 제공하는 작가 활동도 하고 있는데, 올해는 (SixTONES)제시에게 곡을 제공하게 되었어요.
오퍼를 받고 납품할때까지의 시간이 너무 짧아서 웃었지만(웃음), 『Never Ending Love』라는 곡을 만들었어요.
제시 본인에게 「좋을 대로 해주세요」라는 말을 들었기 때문에, 저 다움을 마음껏 발휘했네요(웃음)
곡을 제공받는 삶에서 부터 시작해서, 그 후 스스로 곡을 쓰는 삶도 되고, 더 나아가 제공해줄 수 있는 인생도 시작했어요.
정말로 계속해서 음악을 공부해나가는 인생이네요. 그렇게 점점 음악적인 것들을 업데이트하는 삶을 살아왔어요.
ジェシーに関しては、求められたこともあってレコーディングにも立ち会いました。
そこで自分なりの歌い方のコツもいろいろ伝授しましたし、最終工程のひとつ手前のトラックダウンという重要部分まで立ち会いました。
ジェシーは今、とても忙しい。僕も若い頃は本当に忙しい中でレコーディングしていたので、彼の大変さがわかるんです。
だから、そんな中でも彼が最大限の魅力を発揮できるようにハンドリングしてあげたくて。
제시에 대해서는, 요청이 있기도 해서 레코딩에 참관했어요. 거기서 저 나름대로 노래하는 요령도 여러가지 전수해주고,
최종공정중의 하나의 트랙다운이라는 중요한 부분까지 참관했어요.
제시는 지금, 정말로 바쁘죠. 저도 젊었을 때에는 정말 바쁜 삶 속에서 레코딩을 했었기 때문에, 제시의 고충을 잘 알아요.
그래서, 그런 와중에도 그의 최대한의 매력을 발휘할 수 있도록 핸들링해주고 싶었어요.
それで冗談とか適当なことも言いながら、こういうふうに歌ってみてってアドバイスしましたね。
これからも機会があれば、僕は後輩くんたちに限らず、自分が手助けできることはしたいなって思っています。
僕でよければっていう気持ちは、いつもあるんです。
僕はしっかりと音楽の世界を構築し、スタンバイはできているので、
音楽に対して“自分”という魂を見つけられている後輩くんたちのなかで、
僕の音楽の世界に興味を持ち、セッションしてみたいとか一緒に何かやってみたいという気持ちがある人は気軽にドアをノックしてください。
僕は自分の音楽の信念に取り組みつつ、いつでもウェルカムな状態でいますね。お待ちしております(笑)。
ジェシー、声をかけてくれてありがとう。
그래서 농담도 적당히하면서, 이런 식으로 노래해보라고 어드바이스 해줬죠.
앞으로도 기회가 있다면, 저는 후배들뿐만이 아니라, 제가 도와줄 수 있는 일은 하고 싶어요.
저라도 괜찮다면하는 마음은, 항상 가지고 있어요. 저는 확실하게 음악의 세계를 구축하고, 스탠바이 되어있기 때문에,
음악에 대해서 "나"라고 하는 영혼을 찾아가고 있는 후배들 중에서,
제 음악 세계에 흥미를 가지고, 세션해보고 싶다거나 함께 무언가 해보고 싶은 마음이 있는 사람은 편하게 문을 노크해 주세요.
저는 스스로의 음악에 신념을 지키면서, 언제나 웰컴인 상태로 있으니까요. 기다리고 있습니다(웃음)
제시, 불러줘서 고마워.
自分の心にある思いは作品やライブに込めていく
내 마음속에 있는 생각을 작품이나 라이브에 담는다
今、世界中で様々な日常が繰り広げられています。全ての人を想いを救うことのできる言葉や文字を僕には生み出す力がないようです。
こう伝えれば、こう発っすれば、誰かが傷ついてしまうだろうなと考えると、胸が苦しい感情でいっぱいになります。
僕は音楽をやってい人間なので、自分の心にある想いはこれからも作品やライブに込めていくことになると思います。
応援してくださる皆さんには、そこから感じ取っていただけたらと思っています。
ただひとつだけ語るならば、今までの考えを改めた上で、エンターテイメントの世界を愛の戦士として生きていきます。
僕の命はひとつしかないから、この人生を支えてくださるすべての方を想って、煌びやかな未来へと優しく強く歩いて行こう、そう思っています。
지금, 전 세계는 여러가지 일상이 펼쳐지고 있죠. 모든 사람들의 마음을 구원할 수 있는 문장이나 글을, 저에게는 만들어낼 힘이 없는것같아요.
이렇게 전달하거나, 이렇게 말했을 때, 누군가는 상처받을지도 모른다고 생각하면, 가슴이 괴로운 감정으로 가득차버려요.
저는 음악을 하는 사람이라서, 제 마음속에 있는 생각은 앞으로도 작품이나 라이브에 담을 것 같아요.
응원해주는 분들도, 그런 부분을 느끼실 수 있었으면 좋겠어요.
단지 하나 말씀드리고자 하는건, 지금까지의 생각을 바꿔서 엔터테이먼트 세계의 사랑의 전사로 살아가겠습니다.
제 목숨은 하나 뿐이니까, 이 인생을 지지해주시는 모든 분들을 생각하면서, 빛나는 미래를 향해 상냥하고 강하게 걸어나가자, 그렇게 생각하고 있어요.
More More KinKi Kids!!
3Questions from FANS
ファンクラブ会員の皆さんから質問を募集。今回は3つの質問に答えてもらいました!
팬클럽회원 여러분들로 부터 질문을 모집. 이번에는 3가지 질문에 대답해줬습니다.
Q1.私は今19歳であと数ヶ月で20歳になり、お酒が飲めるようになることを楽しみにしているのですが、
一番最初に何を飲むか非常に悩んでいます。お二人が⎡一番最初に飲んだお酒⎦ってなんでしたか?(ぷろふぃ19歳)
저는 지금 19살이고 몇달 뒤면 20살이 되어 술을 마실 수 있게 되어 기대하고 있는데,
가장 먼저 뭘 마셔야 할 지 많이 고민이 돼요. 두 분이 「제일 처음으로 마신 술」은 무엇이었나요?
光一
たぶんビールじゃないですかね?ただ、最初にビールを飲んだときって、きっとおいしいとは思わないと思うんですよ。
でも、なんでこれをみんなはおいしいって思うんだろう?っていうスタートでいいんじゃないですかね(笑)。
そこから甘いお酒とか試していって、自分に会うお酒を少しずつ見つけていけばいいと思いますよ。
それは年齢を重ねてからも起こること。あ、こんなお酒があるんだ!っていう発見は、いくつになってもありますから。
体質もあるので無理には勧めないですけど、飲めないよりは飲めたほうがいい気がしますね。
아마 맥주가 아닐까요? 다만, 처음에 맥주를 마시면, 분명 맛있다고는 생각되지 않을거에요.
하지만, 왜 사람들은 이걸 맛있다고 하는거야? 하는 생각으로 시작하면 좋을 것 같군요(웃음)
거기서부터 달콤한 술 같은 걸 시도해보고, 자신에게 맞는 술을 조금씩 찾아나가면 좋을 것 같네요.
그건 나이를 먹어가면서 생기는 것. 아, 이런 술도 있구나!하는 발견은, 몇살이 되더라도 있을 테니까.
체질도 있으니까 무리하게 권하지는 않겠지만, 못마시는 것 보다는 마실 수 있는 편이 좋다고 생각하네요.
剛
なんやろ?でも、結局は打ち上げとかでビールで“カンパーイ!”ってさせられた気がしますね。僕が決めたんじゃないですけど(笑)。
もし、僕がぷろふぃさんにオススメするとしたら、日本酒。最初は本当にちょっとでいいと思いますけどね。
僕が日本酒をおいしいなって思うようになったのも、ひとりでお寿司屋さんに行くようになってから。
まず、おつまみになるものと日本酒を頼んで、最後にお寿司をちょっとだけ食べて帰る。
そのときは、大人になったな~って思いました(笑)。
そういう感じで日本酒は、たくさん量を飲むというよりは、ひとりえびっぽりひたりながら飲めるお酒っていうイメージ。
しかも、世界でも“SAKE”は人気なので、ちょっと試してみるのもいいんじゃないかなって思います。
ビールとかは、これからいろいろな場面で飲む機会があると思うので、
一番最初に飲むお酒には、周りの詳しい人とかに聞いて、ちょっとこだわったやつにしたらいいんじゃないかなって思いますよ。
뭐였지? 하지만 결국 뒷풀이같은 곳에서 맥주로 "건배!"했던 것 같네요 제가 정한 건 아니었지만(웃음).
만약 제가 ぷろふぃ씨에게 권한다고 한다면, 일본주겠네요. 처음엔 정말로 조금만 마셔도 좋아요.
제가 일본주를 맛있다고 생각하게 된것도, 혼자서 초밥집에 가게 되면서부터였어요.
먼저, 안주와 일본주를 주문하고, 마지막에 초밥을 조금 먹고 돌아간다 그때는, 어른이 됐구나~하고 생각했어요(웃음).
그런 식으로 일본주는, 많이 마신다기보다는, 혼자서 한잔씩 홀짝거리는 술이라는 이미지.
게다가, 세계에서도 "SAKE"는 인기가 많기 때문에, 조금 시도해 보는 것도 괜찮지 않을까요.
맥주같은 경우엔, 앞으로 여러가지 상황에서 마실 기회가 있을 테니까,
처음 마시는 술은 주변 지인들에게 물어보고, 조금 까다롭게 고르는 편이 좋지않을까 싶네요.
Q2.風邪を引いたときにオススメの食べ物とか飲み物はありますか?(yudaka40歳)
감기에 걸렸을 때 추천하는 음식이나 음료가 있나요?
光一
たっかいマヌカハニー。あれは効きます。
殺菌力が強いので、ノドが痛いときはスプーン1杯くらい舐めてそのまま寝ると、もう次の日はけっこう落ち着いてるんです。
ただし、本当に、たっかいやつじゃないとダメ(笑)。
もったいないって思うかもしれないですけど、本当に高級なマヌカハニーは賞味期限もないので、ずっと使えるんですよ。
しかも、常温保存で大丈夫です。
비싼 마누카 꿀. 효과 있어요. 살균력이 강해서 목이 아플 때 한숟갈 핥고 나서 자면, 꽤나 괜찮아집니다.
다만, 정말로, 비싼것이 아니면 안돼(웃음). 아깝다고 생각될 수도 있는데,
진짜 고급 마누카꿀은 유통기한이 없기 때문에 계속 사용할 수 있어요. 거기다 상온보관도 괜찮아요.
剛
マヌカハニーって最強な気がします。それもプラスなんちゃらっていう数字がデカいやつ。
はちみつなのに高いな!とは思いますけど、ノドが痛いときとかは、すぐ治りますね。
だから、僕は常備していますし、鼻うがいもします。結局ウイルスってそこから入ってくるわけなので、そこを洗浄する。
僕らみたいな歌を歌う職業はノドが大切なので、それは気にしますね。
あとはベタですけど、ネギとショウガを刻んあ物をクツクツさせ、それを塩とブラックペッパーだけで味付けしたスープもいい。
あったまるので身体が元気になりますよ。もちろん、シンプルにイオンウォーターもいい。
自分で手をかけたものも重要ですけど、市販のもので気軽に水分を補給するとかも大事だと思いますね。
마누카꿀은 최강인 것 같네요 그것도 플러스 어쩌고하는 숫자가 큰 녀석.
꿀인데 비싸구만!하고 생각하지만, 목이 아플때라던가, 금방 나아요. 그러니까, 저는 항상 상비하고 있고, 코도 세척하고 있어요.
결국 바이러스는 코로 들어오는 거니까, 씻어내는 거죠. 저희처럼 노래하는 직업은 목이 소중하기 때문에, 신경을 쓰게 되네요.
그리고 뻔하긴하지만, 파랑 생강을 잘게 썰어 끓여서 소금이랑 후추로만 간을 한 스프도 좋아요.
물론 심플하게 이온음료도 좋아요. 직접만든것도 좋지만, 시판제품으로 쉽게 수분을 보충하는 것도 중요하다고 생각해요.
Q3.私は本当はシャチを飼ってみたいのですが、お二人は、無理だけど飼ってみたい動物はいますか?(みき34歳)
저는 사실 범고래가 키우고 싶은데, 두 분은, 무리지만 키워보고 싶은 동물이 있나요?
光一
うちの子(パンちゃん)がかわいすぎて、他のペットを飼うことは考えられません!
우리 아이(팡쨩)가 너무 귀여워서, 다른 펫을 기른다는 생각은 할 수 없네요!
剛
シーラカンスかリュウグウノツカイ。深海魚は実際は海からあげたら水圧や環境の変化によって亡くなってしまうんやけど、
飼えるんやったら飼いたいな。特にリュウグウノツカイが動いているのは、映像でしか見たことがないので、この目で見てみたい。
あのなんともいえないフォルムとオーラが好きなんです。
실러캔스나 산갈치. 심해어는 사실 바다에서 건지면 수압이나 환경변화때문에 죽는다고 하는데,
키울 수 있다면 키워보고 싶네요. 특히 산갈치가 움직이는 건, 영상으로 밖에 본 적이 없기 때문에, 직접 눈으로 보고 싶어요
그 말로 표현할 수 없는 형태와 아우라가 좋아요.
チャーリーとチョコレート工場帝国劇場公演を終えて
찰리와 초콜릿 공장 제국극장 공연을 마치며
お派手な装いで、カラフルでポップなステージに立ち
ユーモアたっぷりに、ときどき残酷でシュールに
ウィリーウォンカを好演した光一。
帝国劇場公演を終えた時点での感想を聞いた他、
今年の活動についても振り返ってもらいました。
화려한 복장으로 화려하고 팝적인 무대에 서, 유머러스하게, 때로는 잔혹하고 초현실적으로 윌리웡카를 잘 소화해낸 코이치.
제국극장 공연을 마친 시점에서의 감상과 함께, 올해의 활동에 대해서도 돌아보았습니다.
ポップで楽しいが考察のしがいもある作品
발랄하고 재미있으면서도 고찰의 여지가 있는 작품
『チャーリーとチョコレート工場』の帝国劇場公演が終了しました。
この作品に取り組むことになったとき、正直最初は不安でいっぱいだったんです。
初日前の会見で⎡世界中でやっている作品ですけど、
自分たちのものが世界で一番いい『チャーリーとチョコレート工場』になっているんじゃないか⎦って僕は言いました。
でも、それは自身があって言ったわけではなく、そう思ってもらえるようなものにしなきゃなという思いで言った言葉。
自分への戒めでもあったんです。
『찰리와 초콜릿 공장』의 제국극장 공연이 종료되었습니다.
처음 이 작품을 하게 되었을 땐 솔직히 불안감이 컸습니다.
개막 전 기자회견에서 「전 세계에서 하고 있는 작품이지만, 우리 작품이 세상에서 가장 좋은 『찰리와 초콜릿 공장』이 되지 않을까」라고 말했습니다.
하지만, 그건 자신이 있어서 말한게 아니고, 그렇게 생각할 수 있는 작품으로 만들어야겠다는 마음으로 한 말이었어요.
제 자신에 대한 훈계이기도 했네요.
特に日本の方たちは、どうしてもジョニーデップさん主演の映画のイメージが強いと思うんですよ。
でも、ミュージカル版は‘71年にアメリカで公開された映画に近い。
その作品には、僕が劇中で歌った『ピュアイマジネーション』という曲も入っていますからね。
ただ、そちらをご覧になった方はほとんどいないはず。そういう中で、
このミュージカルはティムバートン監督が撮った『チャーリーとチョコレート工場』とは違いますよ、というものをお見せしないといけなかった。
それが、まず最初の僕の中での不安でした。
특히 일본분들은, 아무래도 죠니뎁 주연의 영화에 대한 이미지가 강할 것 같은데요.
하지만 뮤지컬판은 71년 미국에서 공개된 영화에 가깝죠. 그 작품에는, 제각 극중에서 부른 『ピュアイマジネーション』이라는 곡도 들어 있으니까요.
단지, 그 쪽을 보신 분은 거의 없을 터.
그런 상황에서, 이 뮤지컬은 팀 버튼 감독이 찍은『찰리와 초콜릿 공장』과는 다르다는 것을, 보여드려야 했어요.
그게, 우선 저에게 첫번째 불안이었네요.
だから、僕自身、今回はあえてジョニーデップ版の映画を見直すこともしませんでしたし、原作は読んだものの、
『夢のチョコレート工場』に関しても『ピュアイマジネーション』のシーン以外は見ないようにしていたんです。
それは先入観を持ちたくなかったからなんですけど、それだけに幕が開くまでは、
お客様がこの作品に対して、どういった反応を示すのかイメージできませんでした。
그래서, 저 스스로도, 이번엔 굳이 죠니뎁 버전의 영화를 다시 보지 않았고,
원작은 읽었지만 『꿈의 초콜릿 공장』에 대해서도『ピュアイマジネーション』의 씬 이외에는 보지않으려고 했습니다.
그건 선입견을 갖고싶지 않았기 때문이기도 했지만, 막이 올랐을 때, 관객분들이 이 작품에 대해서, 어떤 반응을 보일 지 상상할 수 없었기 때문이었죠.
ウィリーウォンカというキャラクターもブロードウェイ版では、とてもダンディなおじさまなんですね。
でも、今回はそのへんもビジュアルから変えていくということになっていたんです。
だったら言葉遣いも変えていいんじゃないかと僕は思って。
もともとの台本にはブロードウェイ版のウィリーウォンカに近い感じでセリフが書かれていたんですけど、
2幕に関しては、ほぼ敬語に変えようと思って相談しました。そして、そう変えたもので本読みをしたら、
演出のウォーリー木下さんも⎡その方向でいきましょう⎦とおっしゃってくださったんです。
ウィリーウォンカは、存在自体が謎。劇中にも様々な姿で出て来るので、考察し始めたらキリがないんです。
そういう役柄だけに、僕も彼をよりミステリアスにしたかった。だから、お客様にも自由に想像していただきたいですね。
윌리 웡카라는 캐릭터도 브로드웨이 버전에서는 굉장히 댄디한 아저씨였죠
그런데, 이번에는 그런 부분도 비주얼부터 바꾸기로 했습니다. 그렇다면 말투도 바꿔야 되지 않을 까 싶었죠.
원래 대본에는 브로드웨이 버전의 윌리 웡카에 가까운 느낌으로 대사가 쓰여 있었는데, 2막에 대해서는, 거의 존댓말로 바꾸자고 생각해서 상담했었습니다.
그리고, 그렇게 바꾼 대본을 읽어보았더니, 연출가이신 워리 키노시타씨도 「그 방향으로 갑시다」라고 말씀해주셨습니다.
윌리 웡카는, 존재 자체가 수수께끼. 극 중에서도 다양한 모습으로 등장하기 때문에, 고민하기 시작하면 끝이 없었어요.
그런 역할인 만큼 저도 그를 더 미스테리어스하게 하고 싶었죠. 그래서, 관객분들도 자유롭게 상상해보셨으면 했습니다.
ウォーリーさんは、演劇的なセオリーに従う方ではないんですけど、作品自体はすごく演劇的に作り上げていきましたね。
ワークショップも、ほぼ毎日やったので、そこから発見することもたくさんありました。
僕もウィリーウォンカを作り上げることに集中。だから、あくまで役者として演出家の考えを理解し、その世界を広げていこうと思っていました。
でも、それは決して演出家から一方的に与えられるものではないですし、
例えば⎡とりあえず1回動いてみようよ⎦と演出家が言ったとしても、それが演者にゆだねていることにはならないんです。
むしろ、そうすることで演出家のイメージを演者が拾えるようにしていると僕は思っていますね。
워리씨는, 연극적인 이론을 따르는 편이 아니었는데, 작품 자체는 굉장히 연극적으로 만들어갔어요.
워크숍도, 거의 매일 했기 때문에, 거기서 발견하는 것도 많았습니다. 저도 윌리 웡카를 만드는 데에 집중.
그래서, 어디까지나 배우로서 연출가의 생각을 이해하고, 그 세계를 넓혀가려고 했습니다.
하지만, 그건 결코 연출가의 일방적인 것이 아니고, 예를 들었을 때 「한 번 움직여 보자」라고 연출가가 말한다 하더라도,
그게 배우에게 맡기는 것이 아니죠. 오히려, 그렇게 함으로써 연출가의 이미지를 배우들이 받아들일 수 있도록 하는 것이라고 생각합니다.
とはいえ、もちろんそれを拾える役者と拾えない役者がいますし、キャストもたくさんいる。
そういう中で、どう作品が組み上がっていくのか。それを外から見ている演出家が操作しているんですよ。
だから、役者側も演出家の狙いを考えながら感じながらやることが大切。
そうすると演出家の中で漠然としていたものが明確になることもありますし、それ以上のものが生まれる場合もある。
作品と言うのは、そうやってお互いに積み上げていくものだと僕は思っています。
하지만 물론 그걸 받아들일 수 있는 배우와 받아들일 수 없는 배우가 있고, 출연진도 많이 있습니다.
그런 가운데서, 어떻게 작품이 구성될 것인가. 그걸 밖에서 보고 있는 연출가가 조작하는 거죠.
그래서, 배우도 연출가의 의도를 생각하고 느끼면서 하는 것이 중요합니다. 그렇게 하면 연출가 안에서 막연했던 것이, 명확해 지기도 하고,
그 이상의 것이 만들어지는 경우도 있습니다. 작품이라는 것은, 그렇게 서로 쌓아나가는 것이라고 생각합니다.
年明けには福岡公演と大阪公演が開幕。最初に言ったよう僕自身いろいろな不安を抱えながら始まった舞台ではありましたけど、
今は想像以上に手応えを感じていますね。だから、福岡と大阪の公演にも自信をもって挑もうと思っています。
すごくポップで楽しい作品ですが、考察のしがいもある。
それにきっと年齢や立場で視点も変わると思うので、これからご覧になる方は、そこも楽しんでいただきたいですね。
연초에는 후쿠오카 공연과 오사카 공연이 개막합니다.
처음에 말씀드렸다시피, 저 스스로 여러가지 불안을 안고 시작한 무대였습니다만, 지금은 생각보다 반응이 좋네요.
그래서, 후쿠오카와 오사카 공연에서도 자신을 가지고 도전하려고 합니다.
굉장히 발랄하고 즐거운 작품이지만, 고찰할 것도 있어요. 그건 분명, 연령와 입장에 따라 관점도 달라질 거라고 생각하기 때문에,
앞으로 보시는 분들은 그런 부분도 즐겨주셨으면 좋겠습니다.
難しい曲だらけなのでライブで困ります(笑)。
어려운 곡이 많아서 라이브에서 곤란합니다(웃음)
演出としては、今年も『DREAM BOYS』をやらせていただきました。
(渡辺)翔太と(森本)慎太郎は⎡自分たちにできるのか?⎦という状態から入った二人。
だからこそ彼らが苦手意識を持っていることを⎡できるから大丈夫!⎦と言ってやらせたりと、ちょっとドSな演出の仕方をしたんです(笑)。
その結果、彼らに自信が備わり、舞台を好きになってくれたらいいと思いましたから。
연출은, 올해도 『DREAM BOYS』를 맡게 되었습니다.
(와타나베)쇼타와 (모리모토)신타로는 「우리가 할 수 있을 까?」라는 상태에서 들어간 두 사람.
그렇기 때문에 두 사람이 서툴다는 의식을 가지고 있는 것들을 「할 수 있으니까 괜찮아!」라고 말하면서 시키는 등, 조금은 도S한 연출을 했습니다(웃음)
그 결과, 그 아이들이 자신감을 가지고, 무대를 좋아하게 되었으면 좋겠다고 생각했거든요.
二人とも、とてもかわいかった。苦手だと思っていることを隠さずに言ってくるので、それがすごく淸かったですね。
さすがは今をときめくSnow ManとSixTONES。
彼らくらいのキャリアがあれば、⎡俺、経験積んでるし⎦っていう態度になってもおかしくないんですよ。
でも、彼等にはそういう部分が一切なく、素直だった。だから、僕も⎡だったら、こうしたら?⎦って言いやすかったですね。
そうやって2人が頑張っている様が自然と役にも反映されていったと思いますし、最終的には二人とも楽しんでくれていた。
僕にとっては、それが何より嬉しかったです。
둘 다, 굉장히 귀여웠습니다. 서툴다고 생각하는 것도 숨김없이 말해주니까, 그게 참 맑았어요.
역시 지금 한창 잘 나가는 Snow Man과 SixTONES.
그 정도 경력이면 「나는 경험이 많아서」라는 태도를 보여도 이상하지 않죠.
하지만 그들은 그런 부분히 전혀 없었고, 솔직했습니다. 그래서, 저도 「그럼, 이렇게 하면?」하고 말하기 쉬웠습니다.
그렇게 두 사람이 노력하는 모습이 자연스럽게 배역으로 반영된 것 같고, 최종적으로 두 사람도 모두 즐거워해줬습니다.
저로서는, 그게 무엇보다도 기뻤네요.
NHK Eテレの『スイッチインタビュー』で羽生結弦さんと対談できたのも、素晴らしい経験になりました。
リンクの上がどれだけ辛いかは、彼にしかわからないですから、僕と羽生さんを同列に並べるのは失礼ですけど、
それと似たようなことは僕の『Endless SHOCK』にも言える。
だから、そういう部分で心が通うところがあるんじゃないかと思って話していった結果、少し共鳴し合えたんじゃないかと思っています。
NHK E텔레비전의 『스위치인터뷰』에서 하뉴 유즈루씨와 대담할 수 있었던 것도, 멋진 경험이었습니다.
링크 위가 얼마나 힘든지는, 그분만 알수 있기 때문에, 저와 하뉴씨를 동일선상에 놓는 것은 실례이지만,
저의 『Endless SHOCK』와 비슷하다고도 할 수 있겠네요.
그래서, 그런 부분에서 마음이 통하는 부분이 있지 않을까 생각하며 이야기를 나눈 결과, 조금은 공감할 수 있었던 것 같습니다.
KinKiとしては、『P album』がリリースされました。僕たちの曲にいつも言えることなんですけど、今回も非常に難しい曲だらけ。
だから、ライブで困ります(笑)。でも、我々はその曲をどうリスニングできるのがいいか?という観点えしか音楽を制作していない。
それだけに、みなさんにも一曲一曲をひとつの作品として大事に聴いていただけたらいいなと思っていますね。
KinKi의 경우에는, 『P album』이 발매되었습니다 저희 곡이 항상 말씀드리는 거지만, 이번에도 굉장히 어려운 곡 투성이에요.
그래서, 라이브할때 곤란하네요(웃음). 하지만, 저희는 그 곡을 어떻게 들으면 좋을까?라는 관점으로만 음악을 제작하고 있어요.
그렇기 때문에 여러분도 한곡 한곡을 하나의 작품으로 소중히 들어주셨으면 좋겠습니다.
NEW SINGLE
『シュレーディンガー』
12/27 RELEASE!!
『The Story of Us』に続き、今年2作目となるシングルリリース!
MUSIC VIDEOの撮影現場の様子をおとどけするとともに
二人に撮影の感想や楽曲について聞いてみました。
『The Story of Us』에 이어, 올해 2번째 싱글발매!
MUSIC VIDEO 촬영 현장의 모습을 전해드림과 동시에
두 사람에게 촬영 소감과 곡에 대해 물어보았습니다.
こだわりのセットゆえに
思いがけないアクシデント発生⁉
고집스러운 세트 때문에 뜻밖의 사고 발생!?
豪華なシャンデリアが下がった煌びやかなセット。
高級感溢れるステージにKinKiの二人とバンドメンバー、ダンサーが揃い、『シュレーディンガー』の撮影はスタートした。
光一と剛はもちろん、演者全員ノリノリ!衣装も全員ゴールドだけに見ていてまぶしいほどだったが、
レトロさと大人な雰囲気のある空間が、KinKiによく似合っていた。
화려한 샹들리에가 드리워진 반짝이는 세트.
고급스러운 스테이지에 KinKi 두 사람과 밴드멤버, 댄서가 모여 『シュレーディンガー』의 촬영이 시작됐다
코이치와 쯔요시는 물론, 출연자 모두 신나게! 의상도 전원 금색으로만 이루어져 눈이 부실 정도지만,
레트로하면서도 어른스러운 공간이 KinKi에게 잘 어울린다.
このバンドとのライブシーンを何度も繰り返し撮っていたのだが、時間が少し空くたびに、二人は振り付けをおさらい。
そのかいがあってか、最後にターンして決めポーズを取る光一と剛の息はピッタリ!
現場からは思わず感歎のため息が漏れる頬だった。
밴드와의 라이브장면을 몇번이고 반복해서 촬영했는데, 시간이 조금씩 빌 때마다, 두 사람은 안무를 복습했다
그 덕분인지, 마지막에 돌아서서 포즈를 취하는 코이치와 쯔요시의 호흡이 딱맞았다!
현장에서는 절로 감탄이 흘러나왔다.
MV撮影の際、いつもほとんどNGを出さないKinKi。だが、この日はセットに大量の豆電球を使っており、しかも、それがむき出しの状態。
この結果、踊っている最中に光一の足がそこに触れて割ってしまうということが3回発生。
とはいえ、そんなアクシデントも2人は笑いに変え、終始なごやかな雰囲気だった。
MV촬영때엔, 언제나 거의 NG를 내지않는 KinKi.
하지만, 이날은 세트에 대량의 소형전구를 사용했다, 그것도 그대로 노출한 상태.
그 결과, 춤을 추는 도중에 코이치의 발이 닿아서 깨져버리는 일이 3회 발생.
하지만 그런 사고도 두 사람은 웃음으로 바꿔, 시종일관 화기애애한 분위기였다.
楽曲の世界観に入り込み、それをしっかりとパフォーマンスで作り上げる。
そんな二人の圧巻の表現力をあらためて確認できる映像に仕上がったに違いない。
곡의 세계관에 빠져들어, 그것을 제대로 퍼포먼스로 만들어냈다.
그런 두 사람의 압도적인 표현력을 다시한번 확인할 수 있는 영상이 됐음에 틀림없다
About the new single
光一
『シュレーディンガー』は、KinKiらしさもありつつ、そこにレトロっぽさも感じられる楽曲。
MVで使っているのも白熱灯ですから。今の時代、ああいうのはLEDにすることが多いので、そこもレトロな雰囲気がありますね。
白熱灯って色味や見え方がいい。現場はクソ暑いですけど(笑)、あの雰囲気はLEDじゃ出ないです。
実は、ダンス中に足元の電球を3個くらい割りました(笑)。
でも、本来はああいう場合、割れないようにカバーがついているはずなんですよ。
なのに今回は完全にむき出しだったので割っちゃった…っていう言い訳です(笑)。
『シュレーディンガー』는, KinKi스러움도 있으면서, 레트로한 느낌도 느껴지는 곡.
MV에서 백열등을 사용하는 것도 그렇고. 요즘은, 그런 건 LED로 하는 경우가 많기 때문에, 그 부분도 레트로한 분위기가 있네요.
백열등은 색감이나 보이는 방식이 좋죠. 현장은 엄청 덥지만(웃음), 그런 분위기는 LED로는 나오지 않아요.
사실, 춤을 추다가 발밑에 있는 전구를 3개정도 깨뜨렸어요(웃음).
하지만, 원래 그런 경우엔, 깨지지 않도록 커버가 있어야 하잖아요.
그런데 이번엔 완전히 노출되어 있어서 깨뜨렸다...라는 변명을 해봅니다(웃음).
剛
『シュレーディンガー』はKinKiっぽさもあるけど、っぽくもない、みたいなラインの曲。
サウンドの感じも含めて、令和観みたいなものもありますからね。
MVに関しては、ちょっとレトロな感じがいいんじゃない?ということと、
振り付けにも手振りや軽いステップとかがあるといいかもということを提案しました。
ただ、セットに本物の豆電球を使っていたので、撮影のときはけっこうトラブルもありましたね。
僕はゼロですけど、光一は電球を3個割ってましたから(笑)。でも、いいMVになりましたよ。楽しみにしていてくださいね。
『シュレーディンガー』는 KinKi같기도 하고, 그렇지 않은것 같기도 한 그런 곡이에요.
사운드 느낌을 포함해서, 레이와같은 느낌도 있으니까요.
MV에서는, 조금 레트로한 느낌이 좋지 않을까?하는 부분과, 안무에도 손짓이나 가벼운 스텝이 있었으면 좋겠다고 제안했어요.
다만 세트에서 진짜 소형전구를 사용해서, 촬영할 때는 꽤나 트러블도 있었네요.
저는 0개지만, 코이치는 전구를 3개 깨버렸거든요(웃음) 그래도, 좋은 MV이 되었어요. 기대해주세요.