(1番)
(1절)
(Aメロ)
(A멜로)
[髙松 瞳] 「別れた」って噂で聞いた
[타카마츠 히토미] 「헤어졌다」고 소문으로 들었어
[髙松 瞳] 本当か まだわからないけど・・・
[타카마츠 히토미] 진짜인지 아직 모르지만 ...
[大谷 映美里] チャンスはきっと 探せばあった
[오오타니 에미리] 찬스는 분명 찾아보면 있었어
[齊藤 なぎさ] 近くにいたのに 気付かなかったんだ
[사이토 나기사] 가까이에 있었는데도 눈치채지 못했었어
(Bメロ)
(B멜로)
[佐々木 舞香] 期待と不安のシナプス 軋む [佐竹 のん乃・大場 花菜] (シナプス 軋む)
[사사키 마이카] 기대와 불안의 시냅스 삐걱거려 [사타케 논노・오오바 하나] (시냅스 삐걱거려)
[諸橋 沙夏] リュックに炭酸
[모로하시 사나] 배낭에 탄산
[野口 衣織] そんな事 もうどうだっていいよ 走れ
[노구치 이오리] 그런 것 이제 어떻게 되든 상관없어 달리자
(サビ)
(사비)
[ALL] 君がいい 君がいい 君がいいなんて言えなかった
[전원] 네가 좋아 네가 좋아 네가 좋아라고 말하지 못했어
[髙松 瞳] 正直な自分 今更ログインする
[타카마츠 히토미] 솔직한 자신 이제 와서 로그인해
[ALL] 学校に君がいて何を話すか 思い付かない
[전원] 학교에서 너와 무슨 얘기를 할까 생각이 나지 않아
[齋藤 樹愛羅] だけど会いたい
[사이토 키아라] 그래도 만나고 싶어
[野口 衣織] 空の色が Ah 変わって行き 彩度が上がる
[노구치 이오리] 하늘의 색이 Ah 변해가고 채도가 올라가
[ALL] やっとわかった [佐竹 のん乃・大場 花菜] (やっとわかった)
[전원] 드디어 알았어 [사타케 논노・오오바 하나] (드디어 알았어)
[佐々木 舞香] 答えは1つ
[사사키 마이카] 답은 하나
[ALL] 青春は ”サブリミナル”
[전원] 청춘은 "Subliminal"
(2番)
(2절)
(Aメロ)
(A멜로)
[音嶋 莉沙] 同じ高校 同じ中学
[오토시마 리사] 같은 고교 같은 중학교
[山本 杏奈] 伸びた背も 遠くに感じてた
[야마모토 안나] 자랐던 키도 멀게 느껴졌어
[齊藤 樹愛羅] 付き合うとか そういうのじゃなくて
[사이토 키아라] 사귄다던가 그런게 아니라
[瀧脇 笙古] やっとスタートに立てた気がしてる
[타키와키 쇼코] 드디어 스타트에 선 느낌이 들어
(Bメロ)
(B멜로)
[髙松 瞳] 初めての会話 憶えてるのは [ALL] (憶えてるのは)
[타카마츠 히토미] 처음했던 대화 기억하고 있는건 [전원] (기억하고 있는건)
[大場 花菜] 私だけでしょう
[오오바 하나] 나 혼자뿐이겠지
[齊藤 なぎさ] あの夏で 1番 暑い日だった
[사이토 나기사] 그해 여름 중에 제일 더운 날이었어
(サビ)
(사비)
[ALL] 何となく さりげなく 友達で 近くにいたいだけ
[전원] 그저 아무렇지도 않게 친구로 가까이 있고 싶을뿐
[諸橋 沙夏] 溢れ出る想い 閉じ込めて蓋をして
[모로하시 사나] 넘쳐나는 마음을 가두어 뚜껑을 덮고
[ALL] それでいい それがいい なんて嘘はもうつきたくない
[전원] 그걸로 좋아 그게 좋아 라는 거짓말은 더이상 하고 싶지 않아
[大谷 映美里] 生まれ変わりたい
[오오타니 에미리] 다시 태어나고 싶어
[齊藤 なぎさ] 雲が動き Ah そこからほら 光芒走る
[사이토 나기사] 구름이 움직여 Ah 거기서부터 봐 빛이 뻗어나와 (직역: 빛살이 달려)
[ALL] 眩しくなった [ALL] (眩しくなった)
[전원] 눈부시게 됐어 [전원] (눈부시게 됐어)
[佐竹 のん乃] この景色は そう
[사타케 논노] 이 경치는 그래
[ALL] 簡単な”サブリミナル”
[전원] 간단한 "Subliminal"
(Cメロ)
(C멜로)
[髙松 瞳] 「さっきまでと違うもの」
[타카마츠 히토미] 「조금 전과는 다른 것」
[齊藤 なぎさ] その答えは「=LOVE」
[사이토 나기사] 그 대답은 「=LOVE」
[佐々木 舞香] それはきっと 東大生も知らないでしょう
[사사키 마이카] 그건 분명 도쿄대생도 모르겠지
[齋藤 樹愛羅] ググったって出てこない
[사이토 키아라] 구글링해도 나오지 않아
[野口 衣織] だって私しか導けない
[노구치 이오리] 그도 그럴게 내가 이끌수 밖에 없으니까
[髙松 瞳・ALL] 好きで [ALL] (好きで)
[타카마츠 히토미・전원] 좋아서 [전원] (좋아서)
[齊藤 なぎさ・ALL] 好きで [ALL] (好きで)
[사이토 나기사・전원] 좋아서 [전원] (좋아서)
[野口 衣織・ALL] 好きで [ALL] (好きで)
[노구치 이오리・전원] 좋아서 [전원] (좋아서)
[諸橋 沙夏] 複雑すぎるクイズ
[모로하시 사나] 너무 복잡한 퀴즈
(落ちサビ)
(오치사비)
[髙松 瞳] 君がいい 君がいい 君がいいなんて言えなかった
[타카마츠 히토미] 네가 좋아 네가 좋아 네가 좋아라고 말하지 못했어
[齊藤 なぎさ・大谷 映美里] 正直な自分 今更ログインする
[사이토 나기사・오오타니 에미리] 솔직한 자신 이제 와서 로그인해
[野口 衣織] 学校に君がいる 何から話せばいい?
[노구치 이오리] 학교에 네가 있어 뭐부터 얘기하면 좋을까?
[大場 花菜] 下校チャイム [佐竹 のん乃] 焦らせる
[오오바 하나] 하교 종소리 [사타케 논노] 초조하게 해
[佐々木 舞香] 大きい背中が振り向く
[사사키 마이카] 커다란 등이 뒤돌아봤어
[髙松 瞳] 君でした
[타카마츠 히토미] 너였어
(サビ)
(사비)
[齊藤 なぎさ] 君がいい [ALL] 君がいい 君がいい 早く言いたかった
[사이토 나기사] 네가 좋아 [전원] 네가 좋아 네가 좋아 빨리 얘기하고 싶었어
[ALL] 恋の導火線 真っ赤な火が今つく
[전원] 사랑의 도화선 새빨간 불이 지금 붙어
[ALL] 野球部の声響く校庭に 2人ただ佇む
[전원] 야구부의 목소리 울려퍼지는 교정에 두 사람이 그냥 서있어
[諸橋 沙夏] 今はこれでいい
[모로하시 사나] 지금은 이걸로 좋아
[野口 衣織・佐々木 舞香] 鼓動 早くなり Ah 周りの温度が 上がる
[노구치 이오리・사사키 마이카] 고동 빨라지고 Ah 주위의 온도가 올라가
[ALL] やっとわかった [ALL] (やっとわかった)
[전원] 드디어 알았어 [전원] (드디어 알았어)
[ALL] 私の恋と 青春は”サブリミナル”
[전원] 나의 사랑과 청춘은 "Subliminal"