https://twitter.com/Sahho104/status/1596084294103224322
AKB48의 오카다 나나가 25일, SHOWROOM에서 생전달을 실시. 일부 주간지의 보도나 23일 자신의 Twitter에서 발표한 그룹의 졸업에 대해 말했다.
今回週刊誌の件ですごくお騒がせしてしまって、ご迷惑だったりご心配をたくさんの方におかけしてしまったことを本当に本当に申し訳なく思ってます
Twitterに書いた通りなのですが、私はAKB48を卒業させていただく形になります
卒業までの間に、どういった活動をしていくかっていうのをすごく悩んで自分なりに考えたんです
今すぐに卒業っていうのはどうしてもできないんですよ。ごめんなさい
もう今すぐいなくなってほしいと思ってる方もいらっしゃると思うんですけど、色んな方のご支援があっての活動なので、今すぐ『今日やめます』みたいなことができないのが現状です
開催が決まっているので、そこはやると決めたからには全うさせていただいて、千秋楽まで頑張らせていただきたいと思っております
「たこやき部」に所属しているが、卒業発表を受け「最初は辞退しようと思ってた」
最初は辞退しようと思ってた
せっかく『たきやき部』のメンバーと試作を作って頑張ってきたのに、無責任に『さようなら』とかそっちの方がよくない
まだわからない
自分にできることを責任を持って卒業までに頑張りたい。『たきやき部』のみんなに、幸せになってもらたったらいいな
色んな意見があると思いますが、私はそう決めたので。どんなに『今すぐ辞めてください』とか『部活を脱退してください』とか言われても、そこは私が決めたので、わがままなことですみませんが頑張らせてください
이번 주간지의 건입니다. 불편을 끼쳐 드려 죄송합니다. 정말 죄송합니다.
Twitter에 쓴 대로인데, AKB48을 졸업하겠습니다.
졸업 때까지, 어떠한 활동을 해 나갈까 하는 것을 몹시 고민해 나름대로 생각했어요
지금 졸업하는 것은 아무래도 할 수 없어요. 미안합니다. 이제 지금 없어지고 싶다고 생각하는 분도 계신다고 생각합니다만,
여러분의 지원이 있었던 활동이므로, 지금 『오늘 그만하겠습니다』같은 일을 할 수 없는 것이 현상입니다
개최가 정해져 있기 때문에, 거기는 하기로 결정했기 때문에 전혀 하고, 치아키라쿠까지 열심히 해 주셨으면 합니다.
「타코야키부」에 소속되어 있지만, 졸업 발표를 받아 "처음에는 거절하려고 했어"
모처럼 '타키야키부'의 멤버와 시작을 만들어 열심히 해왔는데, 무책임하게 '안녕'이라든지 그쪽이 좋지 않다
아직 모르는
자신이 할 수 있는 일을 책임지고 졸업까지 노력하고 싶다.
『타키야키부』 모두에게 행복해지면 좋겠다
여러가지 의견이 있다고 생각합니다만, 나는 그렇게 결정했기 때문에. 아무리 『지금 그만두세요』나 『부활을 탈퇴해 주세요』 라고 말해도, 거기는 내가 결정했기 때문에, 괜찮습니다. 최선을 다하십시오.
https://twitter.com/okadanana_1107/status/1595978701581082624
https://twitter.com/modelpress/status/1596322466527182848