메뉴 건너뛰기

잡담 고래상점 츠렌이 고래랑 물개였구나
222 1
2024.11.27 02:54
222 1

궁금해서 지티피한테 물어봤는데

 

태국어로 "고래"는 "วาฬ" (wăan)입니다.

태국어로 "물개"는 "แมวน้ำ" (maeo náam)입니다.

   

완이 고래

매오남이 물개 

 

그래서 밀크한테 고래, 러브한테 물개를 붙였구나 

 

참고로 어페어 완(วันวิวาห์, Wan Viva)이랑은 글자랑 성조랑 뜻이 다름

"วัน" (wan)은 태국어로 "날", "일" 또는 **"날짜"**를 의미합니다.
"วิวาห์" (wíwáa)는 태국어로 **"결혼"**을 의미합니다. 주로 공식적인 결혼식이나 결혼 자체를 나타낼 때 사용됩니다. 
예를 들어:
วันวิวาห์ (wan wíwáa) = 결혼식 날
วิวาห์ชื่นมื่น (wíwáa chuen mʉ̂ʉn) = 행복한 결혼식

완 비바 = 결혼식 날

 

https://x.com/sapphoria_th/status/1861383987610165371

 

 

 

 

목록 스크랩 (0)
댓글 1
댓글 더 보기
새 댓글 확인하기