난 미국 시민권자고 아홉살때부터 여기 살았어서 오히려 영어가 더 편하고 한국어 단어가 가끔 생각이 안 나고 막 그런 편인데
이 동료는 한국말도 진짜 엄청 잘하고 영어도 원어민처럼 잘하더라고
평소에 성대모사 엄청 잘하는데 아마 그것도 영향이 있는 것 같아
여튼 되게 안 그렇게 생겨서 (겁나 girly하게 생김 아주 delicate한 아이야ㅋㅋㅋㅋㅋ) 웃긴 말 자주 하는데
저번에 우리 거래처 사람의 동생이 사업 새로 시작하는데 그 동생도 우리랑 거래하고 싶다고 연락이 왔거든
근데 원래 거래하던 사람 이름은 Jill이고 그 동생 이름이 Danny였는데 얘가 아침에 미팅하는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
“So our OG client Jill and her brother Danny, not Jack for some bullshit reason” 이러는거임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
HR 매니저랑 다른 직원들 다 웃겨서 ㅋㅋㅋ거리고
저번에는 내가 다른 직장동료 보고 나홀로집에 나오는 도둑 닮았다고 하니까 그 동료가 아니라고 엄청 부정하는데 저 한국인 동료가 겁나 진지하게 인정하라면서
“Hey it’s not ideal but it’s the truth and you have to live with it” ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
제일 웃겼던 거는 그 친구 입에 달고 사는 말이
“I ain’t here for a long time, I’m here for a good time” 임ㅋㅋ
누가 커피나 디저트 너무 많이 먹는다고 잔소리하면 저 소리함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이 동료는 한국말도 진짜 엄청 잘하고 영어도 원어민처럼 잘하더라고
평소에 성대모사 엄청 잘하는데 아마 그것도 영향이 있는 것 같아
여튼 되게 안 그렇게 생겨서 (겁나 girly하게 생김 아주 delicate한 아이야ㅋㅋㅋㅋㅋ) 웃긴 말 자주 하는데
저번에 우리 거래처 사람의 동생이 사업 새로 시작하는데 그 동생도 우리랑 거래하고 싶다고 연락이 왔거든
근데 원래 거래하던 사람 이름은 Jill이고 그 동생 이름이 Danny였는데 얘가 아침에 미팅하는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
“So our OG client Jill and her brother Danny, not Jack for some bullshit reason” 이러는거임ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
HR 매니저랑 다른 직원들 다 웃겨서 ㅋㅋㅋ거리고
저번에는 내가 다른 직장동료 보고 나홀로집에 나오는 도둑 닮았다고 하니까 그 동료가 아니라고 엄청 부정하는데 저 한국인 동료가 겁나 진지하게 인정하라면서
“Hey it’s not ideal but it’s the truth and you have to live with it” ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
제일 웃겼던 거는 그 친구 입에 달고 사는 말이
“I ain’t here for a long time, I’m here for a good time” 임ㅋㅋ
누가 커피나 디저트 너무 많이 먹는다고 잔소리하면 저 소리함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ